dimanche 7 octobre 2018

日本語1が2クラス編成になります! Nouvelle classe pour NIHONGO 1


グルノーブル・イゼール日仏協会ではフランス語講座および日本語講座を運営しています。
教師は全員ネイティブスピーカーです。
新年度の外国語講座(フランス語および日本語)は10月から再開しました!
Dupuis le lundi 1er octobre 2018, nos cours de langues démarrent !

*****

初心者向け日本語1のクラスでは、受講希望者が多かったことから2クラスの編成となりました!
Victime de son succès, la classe de japonais, NIHONGO 1, sera dédoublée à partir de ce lundi 8 octobre 2018 !

*****

Nous aurons désormais 2 classes différentes qui seront :

日本語1 梅組 : 毎週月曜日18時半から20hまで
NIHONGO 1 UME : tous les lundi de 18h30 à 20h

日本語1 桜組 : 毎週火曜日20h10から21h40まで
NIHONGO 1 SAKURA : tous les mardis de 20h10 à 21h40

*****

初回はお試しレッスンですのでどなた様にもご参加いただけます。


Pour mieux cerner le niveau de chaque cours, nous vous invitons à participer à la première session de nos cours.


げつようび Lundi
かようび Mardi
すいようび Mercredi
もくようび Jeudi


あさ
午前中
Matin


J


J
  de 9h a 10h30
RDV le 3 octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)


J




ひる
午後
Après-midi






J







J
de 15h10 a 16h40
RDV le 3 octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)







J

de 16h50 a 18h20
RDV le 3 octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)






よる
Soir
de 18h30 a 20h
RDV le 1er octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)


de 18h30 a 20h
RDV le 2 octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)





de 18h30 a 20h
RDV le 3 octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)





de 18h30 a 20h
RDV le 4 octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)

de 19h a 20h30
初回授業101日!
次回は1015日!
au Café des Enfants la Soupape (9 rue des Champs Élysées - 38100 Grenoble)


de 20h10 à 21h40
RDV le 9 octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble

de 20h10 à 21h40
RDV le 1er octobre
à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble)


*****


*****

ご質問、ご要望などは以下までご連絡ください。
Vous pouvez également nous contacter : afjgi1988.nihongo@gmail.com

*****

授業料ほかについてのご案内は以下のページをご覧ください。
Pour plus d’information sur les frais de cours et les conditions d’inscription, voir la page suivante :

(article rédigée par Kiyomi)

samedi 6 octobre 2018

フランス語講座をお試しください! Cours de français avec AFJGI !


グルノーブル・イゼール日仏協会ではフランス語講座および日本語講座を運営しています。
教師は全員ネイティブスピーカーです。
新年度の外国語講座(フランス語および日本語)は101日(月)から再開されました!

*****

フランス語講座にはまだ空きがございます!
初回はお試しレッスンですのでどなた様にもご参加いただけます。ぜひおいでください。

Pour ceux qui sont intéressés, il y a encore de la place dans la classe de français.
N’hésitez pas à vous inscrire !

*****

なお、フランス語講座の次回の講座は、来週101519時から20時半の時間帯でCafé des Enfants (La Soupape : 9 rue des Champs Élysées - 38100 Grenoble) でおこなわれます。



*****


*****

ご質問、ご要望などは以下までご連絡ください。
Vous pouvez également nous contacter : afjgi1988.nihongo@gmail.com

*****

授業料ほかについてのご案内は以下のページをご覧ください。
Pour plus d’information sur les frais de cours et les conditions d’inscription, voir la page suivante :

(article rédigée par Kiyomi)

mardi 2 octobre 2018

総会がおこなわれました! Compte rendu AG 2018

Anne-Marie TROPET 
929日(土)、グルノーブル・イゼール日仏協会の総会がつつがなくおこなわれました!

C’est avec un plaisir évident que les membres de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère se sont réunis pour l’Assemblée générale, le samedi 29 septembre 2018 dans une salle du cinéma le Méliès comme depuis plusieurs années maintenant. Nous avons pu assister en prélude culturel au film « Okko et les fantômes » de Kitarô Kôsaka.  

Nous avons donné sous forme de rapport moral le rappel des différentes et nombreuses activités qu’avait organisées l’association au cours de l’année, jour de l’an, fête du sport, fête de printemps « Hanami », sorties gustatives et instructives aux « Larmes du levant », Fête des Tuiles, Barbecue d’été, fête des communautés de Sassenage etc.. Nous avons parlé de l'activité principale en plein développement des cours des langues. Nous avons donné ensuite le rapport financier et à cette occasion rendu hommage à notre regretté ami fidèle Claude Berthier, trésorier pendant plusieurs années à l'association et membre actif et toujours présent à l'association qui nous a quitté cet été. Notre Présidente sortante Clio Marotta nous a transmis depuis le Japon son vibrant souvenir « Je tiens à présenter une nouvelle fois mes sincères condoléances à sa femme qui est également une amie de nous tous et fidèle de l'association. Sa mémoire ne sera pas oubliée et nous continuerons à l'honorer comme il se doit. Merci pour tout ce qu'il nous a apporté, sa gentillesse, sa bienveillance, son savoir, c'était quelqu'un de formidable.»

Après avoir donné le rapport financier nous avons parlé des activités de l’École Complémentaire et présenté ses objectifs, puis quelques projets dans le cadre des festivités liées à l’anniversaire des rapprochements diplomatiques commerciaux et culturels de la France et du Japon ont été évoqués comme très prometteurs et nombreux en Isère. Ils ont déjà commencé et entraînent une forte implication de l’association.

Le quorum des présences étant atteint nous avons pu voter pour renouveler favorablement le bureau avant de trinquer à la santé de l’association et de ses membres autour d’un buffet amical.

Je terminerai par le tendre et touchant message de Clio qui descend de charge mais qui nous accompagne de ses pensées : « Merci à tous pour cette année écoulée. J'espère que vous avez passé d'agréables moments en notre compagnie et que nous vous reverrons à l'association l'année prochaine. Pour ma part je ne serai pas des vôtres pour cette année mais je penserai à vous depuis le Japon. J'espère de tout cœur avoir été à la hauteur en tant que représentante de l'association. C'était une expérience très enrichissante qui m'a énormément apportée.» 

Au plaisir de vous revoir tous. 
À bientôt pour d’autres chroniques.

(Article rédigé par Anne-Marie) 

lundi 1 octobre 2018

外国語講座は今日から! Cours de langues commencent dès aujourd’hui !

本日101日(月)より新年度の外国語講座が始まります。
Dès aujourd’hui, le lundi 1er octobre, nos cours de langues démarrent !


*****
授業開始にあたり、以下をご確認ください。
Voici quelques points importants :


- 初回はお試しレッスンですのでどなた様にもご参加いただけます。
Vous pouvez venir assister au premier cours pour confirmer votre engagement. Vous pouvez régler vos frais de cours ainsi que votre cotisation annuelle après ce cours d’essai.

- 会計及び事務局の負担を軽減するため、年会費ほか授業料のお支払いは、なるべく銀行振込をご利用くださいますようお願い申しあげます。やむを得ない場合は小切手でのお支払いも受け付けます。半期分割でのお支払いも可能です。2回目のお支払いは2019131日までにお願いします。
Nous préfèrerons régler par virement bancaire. Toutefois vous pouvez régler par chèque si vous avez des problèmes. Possibilité de payer en deux fois. Le premier paiement doit être effectué après la première session et le deuxième paiement avant le 31 janvier 2019. Si vous voulez payer en 3 fois, merci de nous contacter.

- フランス語講座は本日19時から20時半の時間帯でCafé des Enfants (La Soupape : 9 rue des Champs Élysées - 38100 Grenoble) でおこなわれます。
Les cours de japonais sont dispensés à la Résidence Les Bains (3 rue des Bains - 38000 Grenoble) au mois d’octobre avans les vacances de la Toussaint. Merci d’être à l’heure pour entrer dans la résidence ensemble. Les personnes venant en voiture pourront se garer dans le parking de la Résidecnce. Pour plus de détails contactez afjgi1988.nihongo@gmail.com.


(article rédigée par Kiyomi)

mardi 25 septembre 2018

欧州言語の日 La Journée Européenne des langues à la Maison de l’International

926日(月)はヨーロッパ言語の日に制定されています。この記念日は、ヨーロッパ全域で言語学習を推進することを目的とし2001年に定められました。これを機に927日(木)17時からは、グルノーブル国際交流センターMaison de l’Internationalにおいて言語学習および多言語と異文化間の理解を推奨する催しがおこなわれます。

Jeudi 27 septembre de 17h à 21h30, nous serons présents à la Journée Européenne des langues à la Maison de l’International (1 rue Hector Berlioz - 38100 GRENBLE). Tout au long de l’évènement, plusieurs espaces seront proposés pour permettre des temps d’échange avec les différentes structures représentées.

日仏協会では今年もブースを出展し、日本語のおもしろさや魅力を来場者に体験してもらうことになりました。
当日は、日仏協会が運営する日本語およびフランス語講座の登録も可能です。

Les structures vous proposent cette année de présenter en une dizaine de minutes une langue étrangère de manière ludique et interactive ! Un mini cours de japonais sera donne de 18h30 à 18h40 !


恒例の詩の朗読会では、日仏協会会員上西智子さんのフルート演奏をお楽しみいただけます(20時から5分間の予定です)! 言語や文化の多様性にご興味のおありの方はぜひご参加ください。

 S’en suivra la lecture de poèmes par chacune des structures présentes. Une manière poétique et originale de promouvoir la culture d’un pays. Notre poéme japonais « Ryojyô (En voyage) » par Sakutarô HAGIWARA sera récité accompagne par une flutiste professionnelle (de 20h à 20h05).



Afin de parfaire la diversité de cette soirée, pour délier les langues et ravir les palais, une dégustation sera proposée sous forme d’apéritif. Chaque structure mettra à l’honneur un met caractéristique de son pays.

Ce sera l'occasion de s'inscrire aux cours de japonais pour ceux qui le souhaitent et de voir leur professeur !

Venez nombreux !

(article rédigé par Kiyomi)