vendredi 28 avril 2017

第二回運動会お申込み開始! Inscription à la Fête du Sport 2017

お待たせいたしました。第二回運動会のお申し込みを開始します。
今年は514日(日)に、メラン市ビュクロ競技場で大運動会が開催されます。

お申し込みは58日(月)までにお願いします。

Inscription obligatoire avant le lundi 8 mai.

AFJGI第二回運動会は514日(日)におこなわれます(雨天の場合は翌週521日(日)に延期)。当日はお弁当を持参ください。また、競技終了後に皆で一緒に食べられるおやつなどをお持ち寄りください。お飲みものは日仏協会が用意します。

La fête se déroulera sur toute la journée. Les participants devront apporter leur déjeuner ainsi qu'un petit quelque chose à partager pour le goûter commun après la dernière épreuve. L'AFJGI se charge des boissons. En cas de pluie, l’événement sera reporté le dimanche 21 mai.

協会会員の方の参加費は無料です。非会員の皆様には一家族様8ユーロ、また個人で参加される方には5ユーロの参加費をお願いします。

La fête est gratuite pour les adhérents, une participation sera demandée pour les non adhérents à hauteur de 8 par famille et 5 pour un individuel.

*****
 運動会暫定プログラム 
 Programme provisoire de la Fête du Sport :
午前の部 Le matin

1入場行進 Défilé, présentation des équipes

2開会式 Cérémonie d’ouverture, serment des joueurs

3準備体操 Échauffement, « Radio-taisou »

4大玉おくり Relais ballon
Chaque équipe se met en rang et porte un ballon au-dessus de la tête. Le but est de passer le ballon d’une personne à l’autre jusqu'au bout avant l'équipe adverse. Chaque fois que le ballon tombe, on recommence au niveau de celui qui a fait tomber.

5)台風の目 Œil du typhon
De petits groupes de 4/5 personnes courent en tenant un long bâton à l’horizontal et doivent tourner autour de cônes sans lâcher le bâton.

6徒競走 Sprint
Chaque membre court sur une distance définie (plusieurs distances prévues en fonction des âges).

7 小綱引き Tir à la petite corde
Chaque équipe doit aller ramener le plus de cordes dans son camps.

8玉入れ « Tama-ire », lancer de balles
Chaque équipe doit lancer le plus de balles dans son panier.

9三人四脚 Course à pieds attachés
De petits groupes de 3 personnes courent les pieds attachés.

10)パン食い競走 Course à obstacles
Une course pour attraper la proie.

11 全員リレー Relais final
Tous les équipiers participeront à cette course qui sera déterminante pour le score final.


お昼休みPause méridienne

午後の部 L’après-midi

12 応援合戦 Cri de guerre

13 「ようかい体操第一」を踊ろう Flash mob « Youkai Taisou Dai-ichi »
Les élèves des cours de japonais « NIHONGO ADOS PLUS » et « NIHONGO 3 PLUS » vont danser sur la chanson de l’animé « Youkai Watch », n'hésitez pas à apprendre la danse vous aussi pour les rejoindre !

14 閉会式 
Cérémonie de fermeture
Remise de prix MVP, résultat final équipe gagnante.

15 おやつタイム Collation
Petit moment de détente après la fin des féstivités autour d'un goûter.


なお、去年の様子は以下のブログ記事をお読みください。
Vous pouvez consulter les liens suivants pour cette Fête du Sport « Undo-kai » de lannée dernière :

運動会総集編 Retour sur notre première Fête du Sport - 4


(Photos prises par Jérémy lors de la première Fête du Sport 2016) 

jeudi 27 avril 2017

第二回「日本語を話そう!」について Invitation pour la 2ème soirée "Parlons japonais !" 2017

グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座の通常授業に加えて、「日本語を話そう!」という企画を定期的に実施しています。この新しいイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、毎回、AFJGI日本語講座の教師が担当しています。

今年度第2「日本語を話そう!」の会は、512日(におこなわれます。今回のテーマは「日本語オノマトペの世界」です。本語の授業以外でも日本語を話したい方、日本語の復習をしたい方が対象です。

Les soirées amicales, instructives et exclusives de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère ! En plus des 20 sessions de cours annuels, nous organisons, des soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours (participation gratuite pour les élèves adhérents). Cette année scolaire, nous proposerons des soirées accessibles pour tous les niveaux en mars, mai et juin.

Nous organisons notre deuxième soirée « Parlons japonais ! ». Cette fois, le thème principal sera « le monde de l’onomatopée japonaise ». Par rapport aux autres langues, le japonais utilise beaucoup d’onomatopées dans la vie quotidienne. Apprenons-les et parlons japonais en les utilisant ! Les détails de la soirée sont les suivants :

2ème Soirée « Parlons japonais ! 日本語を話そう!②» :

Vendredi 12 mai 2017 de 18h30 à 20h
À la MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (la CASEMATE) : 1 Place Saint laurent, 38610 Grenoble

Le programme de la soirée :

- Tour de table et présentation des participants
- Bienvenue dans le monde de l’onomatopée japonaise

Modalités de participation :

- Personne inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI 2016-2017 : Gratuit
- Personne non inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI : 5 euros
- Personne non adhérente à l’AFJGI : 10 euros

Pour vous inscrire :

1)       Cliquez le lien Densuke et mettez votre nom dans la case bleu claire « 名前namae » et cliquer « 新規追加するshinki tsuika suru » qui se trouve juste à coté de la case.
2)       Choisissez votre disponibilité parmi je participe !, je ne sais pas, × je ne participerai pas. Vous pouvez également rajouter votre commentaire dans la case « コメント ».

Rejoignez-nous pour pratiquer le japonais!
À très bientôt ! 

*****

Vous pouvez consulter le lien suivant pour plus de détails :

vendredi 14 avril 2017

2016年度後半の行事予定 Les événements d’ici la fin d’année 2016-2017 à ne pas manquer avec l’AFJGI


恒例のお花見も終わり、2016-2017年度も残すところあと3か月となりました。この機会にグルノーブル・イゼール日仏協会の夏休みまでの行事予定をお知らせします。皆様お誘い合わせのうえ、ぜひご参加ください。

Après une bonne réussite du Hanami, il ne nous reste plus que trois mois avant les vacances ! Nous en profitons pour vous inviter aux événements devant se dérouler d’ici la fin d’année 2016-2017 dans le cadre de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère.


Les événements, à ne pas manquer, prévus d’ici la fin d’année sont les suivants :

5        12日(金):「日本語を話そう!②」/
Deuxième soirée « Parlons japonais ! »
Vendredi 12 mai
日本語講座受講生および日本語学習者向けの行事です。

14日(日):第二回運動会/Fête du Sport (Undo-kai)
Dimanche 14 mai (dimanche 21 mai en cas de pluie)
グルノーブル・イゼール日仏協会では、昨年、第一回大運動会を開催しました。今年は第二回目の運動会として、当日は、「玉入れ」、「大玉おくり」、「パン食い競走」、「台風の目」、「徒競走」、「三人四脚」など、子どもから大人までが楽しめる種目を予定しています。運動会のフィナーレには全員リレーや「ようかい体操第一」などもあります。なお、雨天の場合は、翌週521(日)となります。
Cette année, pour notre 2ème édition, la rencontre acharnée de l’équipe Rouge contre la Bleu se redéroulera ! Les épreuves prévues sont les suivantes : le relais ballon, les courses, le tir à la corde, la course à pieds attachés, le lancer de balles, Flash mob, etc..

6        10日(土):「フェット・デ・チュイル(「屋根瓦の日」)」/
Fête des Tuiles
Samedi 10 juin
フランス大革命のはじまりとされる「バスティーユ襲撃」の一年前にグルノーブルで起きていた市民革命「屋根瓦の日」を記念して、2年前からおこなわれているグルノーブル市のおまつりに、我らがAFJGI日仏協会も参加します。「ヨーヨーつり」や「スーパーボールすくい」ができるかも!
À l’occasion de la 3ème édition de la Fête des Tuiles de la ville de Grenoble, nous y aurons notre stand pour faire découvrir notre Association et la culture japonaise!

18日(日):バーベキュー大会/BBQ
Dimanche 18 juin (dimanche 25 juin en cas de pluie)
AFJGI日仏協会恒例の行事です! なお、雨天の場合は、翌週625(日)となります。 
Un de nos événements annuels à ne pas manquer !

21日(水):「日本語を話そう!③」/
Troisième soirée « Parlons japonais ! »
Une soirée au mois de juin
日本語講座受講生および日本語学習者向けの行事です。今回は「漢字UNO」を使って漢字を楽しく勉強します!
Cette fois-ci, réunissons-nous autours de jeux de cartes « Kanji UNO » !

30日(金)~72日(日):七夕林間学校/« Tanabata », Fête des Étoiles
Vendredi 30 juin, samedi 1er et dimanche 2 juillet (2 nuits et 3 jours)
夏休み前の週末にアルヴァールの山小屋で林間学校をおこないます!料理実習、ハイキング、キャンプファイヤー、夏の星空観察、「七夕飾り」、ゲーム、何でもあります!  
Fêtons la fin d’année et la Fête de « Tanabata » dans un chalet à Allevard ! Un week-end « pré-vacances » avec cuisine japonaise, rendonnées, feu de camp, étoiles filantes, « Tanabata », des jeux japonais, etc.. ! 

7        6日(木): 日本語講座打ち上げ会/
« Uchiage », Fête de fin d’année de nos cours de japonais
Jeudi 6
日本語や当協会の日本語講座に興味のある方、ご家族、お友だちの方、どなたでも、日本語講座受講生の打ち上げにご参加いただけます。来年度の講座についてもお問い合わせください!
Une soirée porte-ouverte de nos cours de japonais « NIHONGO KOZA ». À cette occasion, les éléves, leur famille, les membres de l’Association, leurs amis, etc., tout le monde sera bienvenue !         

*****

最後に、グルノーブル・イゼール日仏協会からお願いがあります。

2016-2017年度は会長吉田若子、副会長マロッタ栗和をはじめとする8名の理事会役員が様々な行事運営に携わってきました。役員は無報酬です。また理事会は、日本語補習授業校や日本語講座の運営にも密接に関わっています。

年度末が近づき、新年度の役員改選を考える時期となりました。グルノーブル・イゼール地域で最も歴史のある当協会が今後も存続し、日本語補習授業校などの運営を円滑に進めていくためには、新しく役員になってくださる方が必要です。ぜひ皆様のお力をお貸しください。なお、理事会への立候補ならびにお問い合わせがありましたら、こちらまでご連絡ください

*****

Pour finir, nous nous permettons de vous signaler que cette année, seulement huit membres du bureau font tous leurs efforts pour vous proposer au sein de l’Association toutes ses activités. De même, ces conseillers participent activement et bénévolement à l’organisation des événements culturels, de l’école complémentaire japonaise (Hoshûkou) et des cours de japonais. Pour la bonne continuation de notre Association, nous avons besoin que de nouveaux conseillers rejoignent notre équipe. La fin d’année approche et le renouvellement des membres du Conseil d’Administration est prévu dès la rentrée 2017-2018. Nous attendons avec impatience votre candidature pour contribuer à perpétuer une organisation franco-japonaise unique et riche en tradition au sein de la région grenobloise. Pour plus de détails sur les activités et les rôles d’un conseiller, n’hésitez pas à nous contacter.

(Photo prise par Zine lors de son voyage au Japon)