Tarifs et inscription 日本語講座登録料および申込み方法(2023-2024年度)

グルノーブル・イゼール日仏協会は1988年に創立されて以来、この地域の文化を理解するとともに日本の文化を発信しながら日仏の友好関係を築いてきました。今では会員数150名を越え、日本語講座やフランス語講座の運営のほか、新年会やお花見、七夕、お月見、運動会など、日本的な文化交流行事を毎月開催しています。ここ数年、会員数が増加したことから、会計及び事務局の負担が増えております。このため、2017年度以降の年会費その他のお支払いは、銀行振り込みをお願いしています。

Après plus de 30 ans d'existence, L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère a grandi et le nombre d'adhérents dépasse maintenant les 150 personnes. Afin de réduire les charges de trésorerie et de secrétariat, nous vous demandons de payer la cotisation annuelle (simple adhésion à l’association ou inscription aux cours de japonais) par virement bancaire.

*****

Nos tarifs :

Le tarif annuel de 30 séances de cours est de 310 euros. Possibilité de payer à deux fois (le premier sera encaissé avant la deuxième session, le deuxième avant le premier cours de janvier 2024).

Les cours sont réservés aux adhérents à l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère : l’adhésion annuelle est de 20 euros pour un individuel, 30 euros pour une famille et 12 euros pour un étudiant. Chaque niveau de cours ouvrira à partir de 5 inscriptions. En cas d’effectif insuffisant, l’AFJGI se réserve le droit d'annuler les cours.

Comment s'inscrire ? :

Vous pouvez vous inscrire ou de vous réinscrire sur ce lien. L'inscription sera validée uniquement à la réception du montant de la cotisation annuelle.

Comment régler ? :

グルノーブル・イゼール日仏協会の口座番号ほかは以下のとおりです。

L'identifiant de notre compte bancaire est le suivant :

 

振込先名義人Titulaire du compte :

 Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère 

振込先の金融機関名Nom et Adresse de la banque :

 CAISSE D’ÉPARGNE RHÔNE ALPES 

振込先口座番号(IBANコード)Code IBAN :

  FR76 1382 5002 0008 7775 5303 680 

スイフトコード(BICコード)Code BIC/SWIFT :

 CEPAFRPP382 

*****

*小切手の裏書き、銀行振り込みの通信欄には「Adhésion 2023-2024」とお書き添えください。

Merci de privilégier le règlement par virement bancaire. Les chèques sont acceptés. Indiquez « Adhésion 2023-2024 » dans l’objet du virement. 

* なお、小切手の振出人または銀行口座の名義人が、実際の登録者と違う場合は、小切手の裏書き、銀行振替の通信欄、または別書面にてお知らせください。特に日本語講座を受講されるお子様の場合はご注意ください。

Si le titulaire du chéquier ou du compte en banque paie la cotisation pour un tiers (notamment pour les enfants s’inscrivant aux cours de japonais), merci d’indiquer le nom du bénéficiaire sur le texte accompagnant le virement.* 銀行振り込みの通信欄には「Adhésion 2023-2024」とお書き添えください。

Merci de privilégier le règlement par virement bancaire. Les chèques sont acceptés. Indiquez « Adhésion 2023-2024 ». 

* なお、小切手の振出人または銀行口座の名義人が、実際の登録者と違う場合は、小切手の裏書き、銀行振替の通信欄、または別書面にてお知らせください。特に日本語講座を受講されるお子様の場合はご注意ください。

Si le titulaire du chéquier ou du compte en banque paie la cotisation pour un tiers (notamment pour les enfants sinscrivant aux cours de japonais), merci dindiquer le nom du bénéficiaire sur le texte accompagnant le virement. 

*****

FAQ🤔 Nous avons recensé les questions les plus fréquentes au sujet de nos cours de japonais sur ce lien. Si vous ne trouvez pas votre réponse, nous vous invitons à nous contacter.

 

(page rédigée par kiyomi)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire