mardi 30 mars 2021

「お花見アルバム」締切延長!Album “Hanami” : date d’envoi prolongée !

 

美しい春の日々が到来しました!花盛りの木々の写真を既に送ってくださった皆様には、厚く御礼申し上げます。

お気づきの方も多いかと思いますが、満開の美を誇るにはあともうひと息という木もあちらこちらに見られます。

まだ多くの桜たちが、花装束の壮麗な姿を記録にとどめてもらう瞬間を待ちわびているのです。

Les beaux jours du printemps sont enfin arrivés et nous remercions chaleureusement les personnes qui nous ont envoyé leurs photos d'arbres fleuris !

Mais vous l'aurez constaté, d'autres cerisiers n'ont pas encore atteint le summum de leur beauté et attendent d'être immortalisés dans leurs belles parures de fleurs..


つきましては、お花見アルバムの写真応募期限を2週間延長して4月11日までといたします引き続きご自慢の桜写真をお寄せください!インスピレーションの趣くまま、

皆様の創造性を思う存分に発揮してくださいね!お待ちしています!

C'est pourquoi nous prolongeons de deux semaines le délai durant lequel vous pourrez nous envoyer vos plus belles photos, soit le 11 avril 2021.

Faites parler votre créativité !!!

afjgi1988@gmail.com


 

(article rédigé par l'équipe de l'AFJGI, photos prises par Laurent et Jean-Luc)

vendredi 5 mars 2021

「お花見アルバム」を作りましょう!Créons ensemble un album “Hanami” !


今年のお花見は、みんなで「お花見写真アルバム」を作って愉しみましょう!
 

Cette année, nous faisons un Hanami * spécial en créant un album photo ensemble !  

カゼルヌ・ド・ボンヌの八重桜をはじめ、グルノーブル市内ではもう桜が咲き始めています。

政府措置により、戸外であっても大勢で集まることはできませんので、昨年に引き続き今年もお花見の集いそのものは見送らざるを得ませんが、その代わりに、ぜひみんなで一緒に「お花見オンラインアルバム」を作りたいと思います。

皆さんのお庭に桜があれば、あるいはご近所の公園などで見かけたら、写真を撮って事務局メールafjgi1988@gmail.comにお送りください。

桜の木の全体像でも、花をクローズアップしたものでも、お好きなように。桜だけ、あるいは皆さんも一緒の記念写真、ピクニック風景、日本の花見を思わせるような飲み物を添えたものなど、なんでも大歓迎です。インスピレーションの趣くままに、どうぞご自由に撮影してください。そうして纏めた写真アルバムを通して、わたしたちなりに、この「みんなの花見」を楽しもうではありませんか!

写真送信は3月31日までにお願いいたします。出来上がったアルバムは、協会ブログや公式フェイスブックで公開します。

皆さんのご参加をお待ちしています!


Les cerisiers sont déjà en fleur à la caserne de Bonne. 

Malheureusement, les décisions gouvernementales ne permettent pas de nous réunir en nombre même en milieu extérieur pour le Hanami*. 

Nous vous proposons de participer à un album photo collectif qui rassemblerait les cerisiers en fleur dans vos jardins ou que vous croiseriez dans les parcs. Vue d'ensemble du cerisier ou gros plan sur les fleurs, arbre seul ou avec un petit accessoire/objet/nourriture/boisson qui suggère le Japon ou encore vous-même avec le cerisier ... laissez libre cours à votre inspiration pour que nous puissions faire ensemble un Hanami à notre façon ! 

Vous avez jusqu'au 31/03/2021 pour nous envoyer vos photos. afjgi1988@gmail.com

Elles seront publiées ultérieurement dans un album sur le blog. 

A vos appareils !


*Hanami est une fête traditionnelle incontournable au Japon qui dure le temps de la floraison des cerisiers. 

 Les amis, les collègues, la famille se retrouvent sous les arbres en fleurs pour un moment convivial. 

Durant cette période, chaque japonais suit régulièrement la météo nationale des sakuras, 桜 fleurs de cerisiers, 

pour être sûr de célébrer cet événement lors de l’apogée de la floraison, “mankai” 満開



 

(article rédigé par l'équipe de l'AFJGI, photos prises par Bob)

mercredi 3 mars 2021

AFJGI動画「クリオとルカの留学体験トーク」vidéo de l’AFJGI “Expérience d'études au Japon par Clio et Lucas”

グルノーブル・イゼール日仏協会制作の新しい動画「クリオとルカの留学体験トーク」!仙台大学に留学したクリオさんと埼玉の高校に留学したルカさんが、一年間の体験談に花を咲かせます!

L’AFJGI a le plaisir de vous présenter une nouvelle vidéo : Expérience d'études au Japon par Clio et Lucas  https://youtu.be/W3-5IiAJgWU


日常生活は?講義や授業は?学校外での活動は?留学生ならではの気付きや思いを通して、二人が生きた日本の姿があざやかによみがえります。

ぜひご視聴ください!


Comme son nom l’indique, Clio et Lucas nous racontent leur année d’études au Japon, à l’université à Sendai pour Clio et au lycée à Saitama pour Lucas. 

Ils nous racontent leur quotidien, entre les cours, les activités scolaires et extra-scolaires et un bout du Japon qu’ils ont vécu.

Bon visionnage!

 

(article rédigé par l'équipe de l'AFJGI) 

lundi 1 mars 2021

漢検実施のお知らせ « Kanken (Kanji Kentei) », Test d'aptitude en Kanji 2021

 グルノーブル・イゼール日仏協会で2021620日(日)に漢検を実施します。



申込締切日は 2021430(金)です。

L’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère organise le troisième « Kanken » le dimanche 20 juin 2021.

*****

「漢検(日本漢字能力検定)」は、漢字能力を測定する技能検定です。漢字を「読む」、「書く」という知識量のみならず、漢字の意味を理解し、文章の中で適切に使える能力も測ります。「漢検」の評価は社会的な評価でもあり、学んだことがすぐ生き、生涯楽しく学べ、進学や就職にも役立つため教育や企業の現場で今注目を集めている検定です。漢字は年齢に関係なく学べる身近な学習対象であるため、3歳から102歳という幅広い年齢層の方が「漢検」に挑戦しています。

2019年度「漢検」 « Kanken » en 2019
Le « Kanken » est un test qui sanctionne un niveau de lecture, d'écriture et d'emploi correct des kanji. Il consiste en une série de questions sur les différentes lectures, l'ordre de traits et les locutions. Il existe dans 12 niveaux différents, du niveau 10 (le plus facile) au niveau 1 (le plus difficile), avec des niveaux intercalaires pré-2 et pré-1. Il est reconnu par le Ministère de l'Éducation japonais à partir du niveau 8. Il est à l'origine destiné aux locuteurs de japonais natifs, mais il peut être passé par toute personne quelle que soit sa nationalité. Des enfants agés de 3 ans jusqu'aux adultes de 102 ans passent ce test au Japon. L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère est reconnu en tant qu'organisateur officiel du test de Kanken depuis octobre 2017.

漢検は「合格」という目標がやる気につながり、達成すればその努力が「賞状」という形で証明されます。合格が自信につながり、国語をはじめ様々な勉強への足がかりになります。10級は小学一年生相当、9級は小学二年生相当、というように、510級は学年配当漢字に沿った級設定になっているため、どの学年のレベルまで漢字を身につけられているか確認することもできます。

L'examen dure 40 min pour les niveaux de 10 à 8, et une heure pour les suivants. Les pourcentages de bonnes réponses nécessaires pour l'obtention du test sont de 80 % pour les niveaux 10 à 8, de 70 % pour les suivants jusqu'au pré-2, et de nouveau de 80 % pour le niveau 2. Les niveaux pré-1 et 1 ne sont organisés qu'au Japon. Un diplôme sera décerné aux candidats qui auront passé avec succès les épreuves. Il y a également un diplôme spécial pour ceux qui ont obtenu le maximum. Vous pouvez également obtenir un diplôme personnalisé de votre famille : si plusieurs membres de votre famille passent ce test avec succés, vous aurez un diplôme avec tous leurs noms dessus.

*****

グルノーブル・イゼール日仏協会は2017年から、「漢検」の準会場として認定されています。つきましては、2021年度第1回の「漢検」を2021620日(日)におこなうことになりました時間、場所の詳細は追ってお知らせします申込締切日は 2021430(金)です。上記期限までにこちらからお申し込みをお願いします子どもから大人まで、
皆様の受験をお待ちしています。

2018年度「漢検」 « Kanken » en 2018
Le « Kanken » sera organisé le dimanche 20 juin 2021 sur Grenoble (nous vous communiquerons ultérieurement le lieu et les horaires). Les candidats doivent s'inscrire sur Internet (pré-inscription). L'organisation sera confirmée à partir de 10 inscriptions. En cas d'effectif insuffisant, l'AFJGI se réserve le droit d'annuler les tests. L'inscription vous sera confirmée par mail et par votre règlement. Pour nos tarifs, voir la description des niveaux. Les inscriptions sont ouvertes jusqu'au vendredi 30 avril 2021 inclus sur ce lien. Nous vous contacterons ensuite pour la confirmation de l'inscription plus tard avant le 30 avril. Merci de nous régler avant le 30 avril par virement bancaire pour une bonne organisation. Après cette date, il n'est plus possible d'annuler l'inscription ni de modifier l'inscription.

*****

団体受験の実施となることから、日本より締切日が早くなります。また、のべ10名の申込みがない場合、実施が取りやめになる場合がございます。予めご了承ください。実施可能人数に到達した場合、追って連絡をいたします。所定の検定料(含運営手数料)は430日までにお振り込みください。運営手数料には検定当日の監督料、雑費、検定料払込手数料などを含みます。各級の概要、検定料および運営手数料の一覧は以下をご覧ください。お申込みにはグルノーブル・イゼール日仏協会へのご入会が必要となります。年会費はビジター会員(12 ユーロ)がお得です。まだ協会に申込みをされていない方、年会費の納入がお済みでない方はこちららお手続きください。お支払いは銀行振り込みをお願いしています。 430日までにお支払いいただくことで申込み完了となります。検定料(含運営手数料)納入後の申込み級の変更や申込みの取りやめはできません。

La participation financière couvre les frais d'inscription demandés par l'organisateur au Japon et les frais de gestion. À partir de cette année, les inscriptions sont ouvertes pour nos adhérents. Pour devenir adhérent de l’AFJGI, il y un tarif réduit (12 euros). Vous pouvez vous inscrire sur ce lien.


 Pour régler votre virement bancaire, voir un article suivant. 

 ATTENTION : l’organisation sera confirmée à partir de 10 inscriptions. 
 En cas d’effectif insuffisant, l’AFJGI se réserve le droit d’annuler les tests. 
 Pour un bon déroulement, merci de régler votre virement plus tard avant le 30 avril. 

*****


受験級
Niveau


レベル、対象漢字数
Critère


試験時間
Durée de l'examen

合格基準
Critère de réussite


検定料、運営手数料
Tarifs

10


小学校1年生修了程度
80字)
Kanji du niveau CP (80 kanji)

40
40 mn

150点満点、80%程度で合格。
80% sur 150 points

15.00


9


小学校2年生修了程度
240字)
Kanji du niveau CE1 (240 kanji)

40
40 mn

150点満点、80%程度で合格。
80% sur 150 points

15.00


8


小学校3年生修了程度
440字)
Kanji du niveau CE2 (440 kanji)

40
40 mn

150点満点、80%程度で合格。
80% sur 150 points

15.00


7


小学校4年生修了程度
642字)
Kanji du niveau CM1 (642 kanji)

60
60 mn

200点満点、70%程度で合格。
70% sur 200 points

20.00


6


小学校5年生修了程度
835字)
Kanji du niveau CM2 (835 kanji)

60
60 mn

200点満点、70%程度で合格。
70% sur 200 points

20.00


5


小学校6年生修了程度
1026字)
Kanji du niveau 6e  
(1026 kanji)

60
60 mn

200点満点、70%程度で合格。
70% sur 200 points

20.00


4


中学校在学程度1339 
Kanji du niveau collégien
(1339 kanji)

60
60 mn

200点満点、70%程度で合格。
70% sur 200 points

20.00


3


中学校卒業程度1623 
Kanji du niveau collégien
(1623 kanji)

60
60 mn

200点満点、70%程度で合格。
70% sur 200 points

20.00

2
Pré-2


高校在学程度1951 
Kanji du niveau lycéen 
(1951 kanji)

60
60 mn

200点満点、70%程度で合格。
70% sur 200 points

20.00


2


高校卒業、大学、一般程度(2136字) 常用漢字がすべて読み書き活用できるレベル
 Kanji générals (2136 kanji)

60
60 mn


200点満点、80%程度で合格。
80% sur 200 points

30.00



*****

以下のリンクから過去問をダウンロードすることができます。
Vous pouvez télécharger des exemples d'examens sur le lien suivant :
http://www.kanken.or.jp/kanken/outline/degree/example.html

*****

2020年度より一部の級の出題対象漢字が変更されます
2020年度より級を変更する漢字については以下のリンクをご覧ください。
À partir de 2020, les tests intègrent les quelques modifications, rajout des kanjis et/ou leurs caractères composés et expressions, et leurs prononciations. Pour plus de détails, téléchargez les documents sur les liens suivants :
https://www.kanken.or.jp/kanken/outline/data/alterclassofkanji2020.pdf
https://www.kanken.or.jp/kanken/outline/data/outline_degree_national_list20200217.pdf



(Article rédigé par Kiyomi)