mardi 17 janvier 2023

[EVENEMENT] 新年会にお申込みください!  Inscrivez-vous à la Fête du Nouvel An 2023 !

 

 https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyZAwNO1s9KS2ePTGfzhHXwGlmUhy1pOWYGGG4ITMHoU-Z7Ne3JDDxhie5g0a3qd38CayO0lRfJXA8CfmRq9OS-hHhP8x-4L_Vg-4cukqn3Dc5mzSh-XUvHs9WpZvwcmeCoJUbNA/s1600/shinnenkai_title.png

 

グルノーブル・イゼール日仏協会の新年会は128日(土)に行なわれます

参加ご希望の方はこちらから必要事項をご記入ください。

La fête du Nouvel An "Shinnenkai" de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère

 aura lieu le samedi 28 janvier 2023. 

Pour y participer, merci de vous inscrire sur ce lien :



締め切りは126日(木)です。

皆様のご来場をお待ちしております。

Nous clôturons les inscriptions le jeudi 26 janvier.

Au plaisir de se voir bientôt !


プログラムProgramme

14h30 : 開場・受付開始Accueil 

15h     : 開会Ouverture de la Fête

会長挨拶Allocution du Président de l’AFJGI

乾杯 Kanpai

15h30  : Première session d’animations

折り紙origami, お雑煮ozoni

16h      : ビュッフェOuverture de Buffet

16h30 : Deuxième session d’animations

三択クイズ Quizz

アトリエ・遊びAteliers / Jeux en supplément des animations : 御御籤omikuji,

トントン相撲tonton zumo, カラオケkaraoke, 

 お箸で豆つかみゲームjeu de dextérité avec des baguettes, 囲碁jeu de go

じゃんけん大会 Janken taikai

19h     : 閉会Fin des festivités

 

*****

 

当日は、前菜(またはメイン)、デザートのどちらか一品をお持ち寄りください

(登録フォームにてご指定願います)。また、マイ食器(お皿、スプーン、フォーク、マイ箸、

お碗など)は各自でご用意ください。エコロジーの観点から、使い捨てのお皿、カトラリー、

カップのご提供を致しかねます。

 

Merci d'apporter un plat sucré ou salé (à préciser dans le formulaire)  

ainsi que vos couverts assiettes gobelets bols (pour une soupe)  

(l'Association ne fournit désormais plus les assiettes couverts et gobelets pour des raisons écologiques).

 

*****

 

会場付近には駐車場がございます。公共交通機関ご利用の場合は、トラムABerriat-magasin駅、

またはバスC5Cemoi停留所で降車ください。会場Salle RougeCemoi停留所前のCEMOI跡地建物Bの中

を進むと左手にございます。

 

Il y a des places de parking  proches de la salle. Pour l'accès par les transports en commun 

l'arrêt de tram le plus proche est celui de la ligne A arrêt « Berriat-magasin » et le bus 

c'est le C5 arrêt « Cemoi ». Rentrez dans CEMOI bâtiment B, la Salle Rouge  se trouvera à votre gauche

 (à l’intersection de la rue des Arts et Métiers et de la rue du Dr Payerne).

 

*****

 

2023年新年会へのご参加はグルノーブル・イゼール日仏協会会員様に限らせていただきます。

まだ当協会に申込みをされていない方、年会費の納入がお済みでない方は以下のリンクからお手続きください

(個人会員20ユーロ/家族会員30ユーロ/学生会員12ユーロ)。お支払いは銀行振り込みをお願いしています。

 

入会、更新のお申し込みはこちらからお願いします。

Tarifs et inscription 登録料および申込み方法

 

なお、個人会員・学生会員で登録されている方は家族会員へのご変更が可能です。

ご希望の方は事務局までお問合せくださいafjgi1988@gmail.com

 

Cette année, la Fête du Nouvel An est ouverte seulement pour nos adhérents. 

Si vous souhaitez adhérer à l'Association pour cet événement merci de remplir 

le formulaire d’inscription ci-après à l'avance pour plus de simplicité 

et de régler votre adhésion annuelle par virement bancaire 

(Individuel : 20 euros / Famille : 30 euros / Étudiant : 12 euros).

 

Vous pouvez vous inscrire ou de vous réinscrire sur ce lien.

Tarifs et inscription 登録料および申込み方法

 

Si vous êtes adhérent(e) individuel(le) ou étudiant(e), il est possible de modifier votre inscription 

en famille. Pour cela, merci de contacter le Bureau : afjgi1988@gmail.com

 

 

*****

 

皆様のご来場をお待ちしております。

Au plaisir de se voir bientôt.


lundi 2 janvier 2023

新年のごあいさつ Meilleurs vœux pour l’année 2023

 皆様、こんにちは。

明けましておめでとうございます。グルノーブル・イゼール日仏協会は、2023年は皆様にとって幸多き一年となりますようにお祈り申し上げます。年末に素晴らしいホリデーシーズンをお過ごし出来たことと存じます。本年も変わらぬご愛顧のほど心よりお願い申し上げます。

この機会に、当協会では恒例である「新年会」に皆様をご招待いたします。1月28日(土)午後、グルノーブルのSalle Rouge(10 BIS rue Ampère - 38000 Grenoble)にて開催予定です。

プログラムおよび登録フォームは後日公開されます。

皆様のご来場をお待ちしております。一緒に新年を迎えることを楽しみにしております。

AFJGI役員一同

Bonjour à toutes et à tous,

L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère vous présente ses meilleurs vœux pour l'année 2023. Nous espérons que vous avez passé de bonnes fêtes de fin d'année et que vous êtes prêts pour une nouvelle année en notre compagnie.

À ce propos, nous avons l'honneur de vous convier à notre traditionnelle fête du Nouvel An, le Shinnenkai. Celui-ci est prévu à la Salle Rouge de Grenoble (10 BIS rue Ampère – 38000 Grenoble) le samedi 28 Janvier après-midi.

Le programme et le formulaire d'inscription seront disponibles ultérieurement.

Nous attendons votre venue avec impatience et nous réjouissons de pouvoir célébrer la nouvelle année ensemble.

L’équipe de l’AFJGI


高野山壇上伽藍での初雪

Première neige à la pagode est du temple Danjōgaran du Mont Kōya *

(*) イラストは Jean-Luc Passet 氏によるものです(ありがとうございます!)。絵の手順が彼のブログにてご紹介されています: Première neige à la pagode est du temple Danjōgaran du Mont Kōya par moi-même, l'histoire d'une toile. (jeanlucpasset.blogspot.com) 

(*) Illustration peinte par M. Jean-Luc Passet (un grand merci à lui !). N’hésitez pas à consulter les étapes de réalisation de sa peinture sur son blog : Première neige à la pagode est du temple Danjōgaran du Mont Kōya par moi-même, l'histoire d'une toile. (jeanlucpasset.blogspot.com) 




mardi 20 décembre 2022

Après-midi jeux de l’AFJGI - AFJGI のゲーム会

La première après-midi jeux de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère s’est déroulée ce samedi 3 décembre à la salle rouge de Grenoble. Au total, ce sont plus d’une vingtaine de membres qui ont répondu présents. 


先日、12月3日(土)グルノーブル・イゼール日仏協会による初のゲーム会が、グルノーブルのサールルージュにて開催されました。全体で20名以上のメンバーが参加しました。



Dans une ambiance conviviale, les adhérents ont pu s’amuser autour de jeux de plateaux

Nous avons pu tester notre mémoire, notre connaissance des poissons grâce au jeu Sushi Bar. Comme les cartes se ressemblaient beaucoup, ce fut un véritable challenge !

Le jeu de l’oie japonais eut aussi un franc succès (Merci à  Julia de nous avoir bien aidés pour en comprendre les règles), ainsi que le Karuta qui fut l’occasion de réviser les hiraganas et d’apprendre quelques proverbes japonais. Les plus téméraires ont aussi pu apprendre les règles du jeu de go et de l’othello.


和やかな雰囲気の中、ボードゲームを楽しむメンバーたち

寿司バーのゲームで記憶力と魚に関する知識を試すことが出来ました。似たようなカードが多く、本当に一苦労でした!

日本の「一年の行事のすごろく」のゲームも大成功しました(ルールを教えてくれてありがとう、ユーリヤさん)、そしてひらがなの復習やことわざを学べるカルタも大好評でした。更に一番冒険好きな人は囲碁やオセロのルールも学ぶことが出来ました。


 


Pour les aficionados de jeux vidéos, une switch, des jeux sur ordinateurs et un casque de réalité virtuelle étaient à disposition. Chacun à pu s’affronter sur Puyo Puyo (équivalent japonais de Tetris) ou jouer en équipe comme sur Overcooked 2 où les joueurs incarnent une brigade de cuisinier pas toujours adroits ! Les participants ont pu également se défier sur Mario Kart ou même essayer un casque de réalité virtuelle !


ビデオゲーム好きな人には、スイッチやパソコンゲーム、バーチャルリアリティのヘッドセットなどが用意されていました。ぷよぷよ(テトリスの日本バージョン)で戦いあったり、オーバクック2で料理が得意とは限らないチームを組んで対決して楽しみました!また、マリオカートに挑戦したり、バーチャルリアリティのヘッドセットを体験することもできました。




Cet après-midi convivial s’est clôturé par la dégustation de spécialités préparées par les participants.  Merci aux adhérents présents qui avaient cuisiné toutes ces bonnes choses réconfortantes, nous donnant ainsi un avant goût des fêtes de fin d’année.


最後には参加者たちが持ち寄りしてくださった料理をみんなで味わいながら和やかな午後のひとときを過ごしました。  年末のお祝いを予感させるような、心地よい料理を作ってくれたメンバーに感謝します。


Nous remercions tous les membres de l’association qui ont participé, faisant de cet évènement un succès ! Une bonne expérience à renouveler !


参加された会員の皆様、イベントを盛り上げて成功に導いていただき、ありがとうございました。この試みを来年の行事予定にも是非活かせたいと存じます。


Joyeuses fêtes de fin d’année à tous et à  bientôt pour de nouveaux événements !


皆様が良いクリスマスやお正月を迎えられますようにお祈りいたします。また来年のイベントで皆様にお会いすることを楽しみにしております。


L’équipe de l’AFJGI


AFJGIの役員一同


Rédaction 編集 : Bob et Hélène

Photos 写真撮影 : Bob

Traduction 翻訳 : Julia


lundi 31 octobre 2022

新役員職務分掌のお知らせ Répartition des rôles du nouveau CA

 

皆様、こんにちは。
Bonjour à toutes et à tous,


昨日10月7日(金)、グルノーブル・イゼール日仏協会新規役員による第1回理事会が

おこなわれ、2022-2023年度の役員職務が以下のように決まりましたので

お知らせいたします。

Les nouveaux conseillers de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère 

se sont réunis ce vendredi 07 Octobre pour répartir les rôles au sein du 

Conseil d’Administration.

Voici le résultat :

事務局 Bureau

会長 Président

クレマン・ルノワール Clément LENOIR

副会長 Vice-Présidente

エレン・オデレン Hélène Audren

会計 Trésorier

クレマン・グヨン Clément GOUYON

書記 Secrétaire

ジャン=リュック・パッセ Jean-Luc PASSET


会計補佐 

Trésorier adjoint 

フローラン・ブロンデル BLONDELLE, Florent

そのほか役員

Conseiller polyvalent

ユーリア・ホリゾエ HORIZOE, Julia

ヴタラ・ポル Vuthara POL


新規理事会と職務分掌は県庁の承認をもって正式なものとなります。

発表があり次第あらためてお知らせします。

Cette constitution du nouveau Conseil d'administration ainsi que son Bureau et les rôles

 de chacun ne seront reconnus officiels qu’après l'approbation de la préfecture. Nous vous 

le communiquerons dès que cela sera effectif.


引き続き皆様のご支援、ご鞭撻をお願い申しあげます。

Nous vous remercions pour votre soutien envers notre association.


グルノーブル・イゼール日仏協会役員一同

L'Équipe de l’AFJGI


lundi 24 octobre 2022

Japan Alpes Festival 2022 ! ジャパンアルプスフェスティバル2022!

 

Origachu, mascotte et reporter pour l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère
au Japan Alpes Festival

グルノーブル・いゼール日仏協会のマスコットとジャパンアルプスフェスティバル(JAF)
リポーターのオリガチュー


La deuxième édition du Japan Alpes Festival s’est déroulée le week-end du 17-18 septembre
et l’AFJGI y a été de nouveau conviée par l’association organisatrice, ANI-Grenoble. Retour
sur cet événement haut en couleur, un article de notre envoyé spécial Origachu, le cousin
origami cubique de Pikachu.


第2回ジャパンアルプフェスティバルは、9月17日~18日の週末に開催され、AFJGIは主催
団体であるANI-Grenobleから再び招聘されました。このカラフルなイベントを振り返るのは
ピカチュウの立方体の折り紙のいとこである、特派員オリガチューです。



S’il y a bien une qualité qui caractérise le Japan Alpes Festival, convention à taille humaine sur
les cultures geeks et mangas, c’est l’esprit familial et bon enfant qui l’habite. Bien loin des gros
évènements franchisés avec une dimension commerciale importante, le JAF permet une plus
grande proximité entre les visiteurs et les différents intervenants (artistes, illustrateurs,
cosplayers, conférenciers …).


オタク文化、マンガ文化に関するヒューマンスケールのコンベンションである「ジャパン
アルプスフェスティバル」を特徴づけるものがあるとすれば、そこに息づく家族的で
お人好しな精神でしょう。このフェスティバルは、商業的な側面を持つ大規模な
フランチャイズイベントとは異なり、来場者と様々な講演者(アーティスト、
イラストレーター、コスプレイヤー、スピーカーなど)との距離をより近づけることを
可能にした。



Avec Adeline du club Saber Experience Academy

セイバー・エクスペリエンス・アカデミーのアデリーヌさんと


Cette année encore, l’AFJGI a tenu un stand, où les bénévoles présents ont proposé des
initiations à la langue japonaise, des petits ateliers origami ou tout simplement faire connaître
l’association aux personnes qui sont venues à notre rencontre.


今年もAFJGIはブースを出展し、ボランティアによる日本語の手ほどきや折り紙の
ワークショップなどが行われ、来場者にAFJGIを知ってもらうことが出来ました。




Ce fut également l’occasion de se régaler, notamment avec les croissants et les cafés
généreusement offerts par les organisateurs aux intervenants. Les stands de spécialités
japonaises ont également eu beaucoup de succès ! Par ailleurs, merci à tonton Jean-Luc,
le secrétaire de l’AFJGI,  de nous avoir offert des ???, c’était bon !


また、主催者が講演者に提供してくださったクロワッサンやコーヒーを楽しむ機会でも
ありました。日本の特産品を販売する屋台も大盛況でした。ところで、AFJGIの幹事の
ジャン・リュックおじさん、私たちに??? を提供してくれてありがとう、
美味しかったよ!



Même trop peut-être ! J’en ai tellement abusé que j’ai mal fini !


もしかしたら、やりすぎデチュー!食べすぎちゃって、ほどい目にあったよ!(笑)



Je dois reconnaître que je ne me suis jamais autant amusé depuis mon dernier Fuji Rock
Festival ! Vivement la troisième édition du JAF !!!


正直に言うと、こんなに楽しかったのは、前回のフジロックフェスティバル以来です。
JAFの第3弾が待ち遠しい!!!




L’AFJGI remercie tous ceux qui ont répondu présents pour aider à tenir le stand.
Merci à Stéphanie, Jean-Luc, Kevin, Arthur, Clément, Vuthara et Bob.


AFJGIは、スタンドの運営を手伝ってくださった方々に感謝致します。Stéphanieさん,
Jean-Lucさん, Kevinさん, Arthurさん, Clémentさん, VutharaさんとBobさん、
ありがとうございました!お疲れさまでした!


Redaction 編集 : Origachu

Photos 写真 : Bob et Julien

Traduction 翻訳 : Julia