samedi 28 novembre 2020

第一回「日本語を話そう!」: カレーライスで忘年会 1ère soirée « Parlons japonais ! » 2020-2021

« Karê raisu » lors du Week-end à Allevard

グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座の通常授業に加えて、「日本語を話そう!」という企画を定期的に実施しています。

Les soirées amicales, instructives et exclusives de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère ! En plus des 25 sessions de cours annuels, nous organisons des soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours (participation gratuite pour les élèves adhérents).

このイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、日本語講座班の教師が担当しています。

Pour notre 1ère soirée « Parlons japonais ! » de la saison 2020-2021, nous vous proposons une séance de cuisine virtuelle suivie d’une dégustation festive. À l’heure de la crise sanitaire, cette séance sera proposée en visioconférence. Chaque participant cuisinera du « Karê raisu (curry japonais) » à la maison en suivant les instructions à distance avec une liste de courses d’ingrédients préalablement communiquée.

今年度第1回目は「カレーライスで忘年会」と題して121918時半からおこないます。今回は新型コロナウィルス感染症予防のためビデオ会議形式を取ります。お買い物リストで事前に材料をそろえ、ご参加ください。

La soirée aura lieu le samedi 19 décembre de 18h30 à 20h. Une liste de courses et une invitation Zoom seront envoyées après votre inscription. 

この催しは通常の授業以外でも日本語を話したい方、日本語の復習をしたい方が対象です。お申込みは以下からお願いします。

Écrivez avant le dimanche 13 décembre à l’adresse mail ci-dessous pour vous inscrire : afjgi1988.nihongo@gmail.com

 

« Karê raisu » lors de la Fête de l’amitié des communautés à Sassenage

 

Modalités de participation :

- Personne inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI 2020-2021 : Gratuit

- Adhérent de l’AFJGI non inscrit aux cours de japonais : 5 euros


Rejoignez-nous pour pratiquer le japonais !

 

(Article rédigé par Kiyomi, photos prises par Julien et Benjamin)

mercredi 11 novembre 2020

遠隔授業が始まりました! Les cours à distance de japonais ont débuté !

ZOOM Afjgi : Cours Nihongo 3
グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座を運営しています。2020-2021年度は921日(月)から授業が始まり、11月からもオンラインによって授業を継続しています。

 

En mars dernier, le premier confinement avait entraîné une suspension des cours pour une durée de deux mois. Afin d’anticiper un éventuel scénario identique, l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère avait annoncé lors de son assemblée générale en octobre son intention d’assurer les cours à distance s’ils ne pouvaient être maintenus en présentiel.

 

前回の外出禁止令では1か月以上授業がお休みになったことから、今年度はいつからでも遠隔授業への移行ができるよう、教師陣は昨年度末から研修と会議を重ねてきました。10月末に新たなロックダウンの措置がとられたため、秋休みが終わった112日(月)からはビデオ会議システムZoomを活用した双方向型の遠隔授業が始まりました。生徒さんからの評価も上々です。

 

En ce début d’année scolaire, avec l’implication des enseignants, tout a été mis en œuvre pour dispenser les cours par visioconférence. Ainsi, les élèves ont retrouvé dès la rentrée de novembre leurs professeurs, afin d’étudier le japonais en restant à la maison ! Cette première semaine semble s’être déroulée pour le mieux comme en témoignent certains élèves.

 

ZOOM AFJGI : Cours Nihongo 3 (2)

Laurent, NIHONGO 3 

« Le premier confinement fut pour beaucoup d'entre-nous, je pense, une frustration de ne plus pouvoir continuer les enseignements. Tout avait été préparé en amont afin que le cours dispensé par Wakako-sensei se déroule bien. Les quelques ajustements dû au distanciel nous ont permis de suivre dans de bonnes conditions la leçon du jour, avec la possibilité d'intervenir et de poser des questions ».

Jean-Luc, NIHONGO 2 

« J'ai trouvé les cours en ligne assez ludiques et très sympathiques. Finalement, je trouve ça bien d'interagir à distance. Et puis, c'est super de ne pas avoir le trajet à effectuer aller et retour. Le seul bémol, je ne vois pas les gens en vrai ».

 

Dominique, NIHONGO 3

« Le cours s'est bien passé, cette solution avec zoom fonctionne bien ».

 

Julien, NIHONGO 4

Je suis content de la poursuite des cours en ligne avec Kiyomi. Je trouve que c'est un bon moyen de ne pas perdre le fil mais aussi de se changer les idées lorsque l'on est bloqué à la maison. Forcément, avec la distance c'est un peu différent, mais on peut aussi mettre à profit des jeux/activités spécifiques à l'outil informatique.

 

日仏協会では引き続き遠隔授業を実施し、生徒さんの要望に応えていきたいと考えています。

N’hésitez pas à nous faire part de vos remarques si vous avez apprécié les cours ou rencontré des difficultés.

(Article rédigé par Bob)

jeudi 15 octobre 2020

新役員職務分掌のお知らせ Répartition des rôles du nouveau CA


10月14日(水)、グルノーブル・イゼール日仏協会新規役員による第1回目の理事会がおこなわれ、2020-2021年度の役員職務が以下のように分担されましたのでお知らせいたします。

Les nouveaux conseillers de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère se sont réunis ce mercredi 14 Octobre pour répartir les rôles au sein du Conseil d’administration.

Voici le résultat :

 

事務局 Bureau

会長 Président

ルカ・ブラン Lucas BLANC

副会長 Vice-Président

クレマン・ルノワール Clément LENOIR

会計 Trésorier

クレマン・グヨン Clément GOUYON

書記 Secrétaire

ジャン=リュック・パッセ Jean-Luc PASSET


会計補佐 

Trésorier adjoint 

ヴタラ・ポル Vuthara POL

汎実行役員

Conseiller polyvalent

ローラン・マンドゥーニ Laurent MENDUNI

吉田若子 Wakako YOSHIDA

 

既にお伝えしましたとおり、新規理事会と職務分掌は県庁の承認をもって正式なものとなりますので、発表があり次第あらためてお伝えいたします。

Comme nous vous l'avons expliqué précédemment, cette constitution du nouveau Conseil d'administration ainsi que son Bureau et les rôles de chacun seront reconnus officiels après l'approbation de la préfecture. Dès qu'il sera fait, nous vous le communiquerons.


引き続き皆様のご支援、ご鞭撻をお願い申し上げます。

Nous vous remercions pour votre soutien envers notre association.


グルノーブル・イゼール日仏協会役員一同

L'Équipe de l’AFJGI 

mardi 6 octobre 2020

通常総会が開催されました! L'Assemblée générale ordinaire a eu lieu !

グルノーブル・イゼール日仏協会通常総会は、10月3日土曜日、「ラ・サル・ルージュ」にて開催されました!

L’assemblée générale ordinaire de l’Association franco-japonaise de Grenoble et de l’Isère a eu lieu le samedi 3 octobre 2020 à la Salle rouge !



新型コロナウィルス感染症拡大を受け、会場内人数が30人に限定されるという異例の制約の中、インターネットでのライヴ配信という初の試みを導入して、ご来場いただけない会員の方々のご視聴を図りました。

会員の皆様のご理解とご協力のおかげで、ご提出いただいた委任状と合わせて投票数は協会定款が定める基準を満たすことができ、2019-2020年度活動・会計報告は承認され、2020-2021年度理事会役員立候補者は全員選任されました。

Dans une situation particulière contre le Covid-19, par la mesure stricte imposée du nombre limité à 30 personnes, nous avons introduit notre première diffusion en direct sur internet.

Grâce à l'aide et la compréhension de nos adhérents, avec leurs procurations, nous avons pu remplir les conditions fixées dans les statuts.

Ainsi le rapport d'activité et financier 2019-2020 est validé et tous les candidats au Conseil d’administration 2020-2021 sont élus.


従いまして、新理事会は以下7名の役員によって構成されます。

クレマン・グヨン、ジャン=リュック・パッセ、吉田若子、ローラン・マンドゥーニ、クレマン・ルノワール、ルカ・ブラン、ヴタラ・ポル。

事務局となる会長・会計・書記・副会長の役職は、新理事会役員間における話し合いで決定され、上記新役員一覧ならびに通常総会報告書とともに県庁に提出されます。

県庁の承認をもって、グルノーブル・イゼール日仏協会新理事会と事務局は正式に発足いたします。

Le nouveau Conseil d’administration est donc constitué par les 7 conseillers ci-présents :

Clément Gouyon, Jean-Luc Passet, Wakako Yoshida, Laurent Menduni, Clément Lenoir, Lucas Blanc et Vuthara Pol.

Ils décideront des postes de Président, Trésorier, Secrétaire et Vice-président pour former le bureau et le déclareront à la préfecture avec le compte rendu de l’assemblée générale ordinaire.

Lorsque la validation du nouveau Conseil d’administration et de son bureau par la préfecture sera faite, ce nouvel organe de l’AFJGI sera reconnu officiel.



当協会を支えて下さっている在リヨン領事事務所、グルノーブル市役所、国際交流会館、アソシエーション会館、第1セクター公民館、グルノーブル日本語補習校、ポーランド学校父兄の会、草月流生け花教室38協会、そして元会員と現会員の皆様に、心から御礼申し上げます。


Nous remercions le Bureau Consulaire du Japon à Lyon, la Mairie de Grenoble, la Maison de l’International, la Maison des associations, la Maison des habitants secteur 1, L'École japonaise complémentaire de Grenoble, L’Association des parents d’élèves de l'école polonaise de Grenoble,  L’Association Ikebana-Sogetsu-38 ainsi que les anciens et actuels adhérents pour leur soutien envers notre association.


グルノーブル・イゼール日仏協会役員一同

L’équipe de l’AFJGI


(article rédigé par Wakako, photos prises par Clément G.)