vendredi 23 juin 2017

Retour sur la 3ème soirée « Parlons japonais ! 日本語を話そう!»

« Kanji ! », troisième soirée « Parlons japonais ! »
ルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座の通常授業に加えて、「日本語を話そう!」という企画を一昨年から定期的に実施しています。この新しいイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、毎回、AFJGI日本語講座の教師が担当しています。

今年度は「『て形』と動詞のグループ分け」、「日本語オノマトペの世界」、「漢字で遊ぼう」のテーマで3回の夕べがおこなわれ、日本語講座の生徒さんだけでなく、外部からも日本語を話したい方、日本語の復習をしたい方が集まってくれました。

*****

Les soirées amicales, instructives et exclusives de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère ! En plus des sessions de cours annuels, nous organisons depuis deux ans des soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours (participation gratuite pour les élèves adhérents).

Cette année, nous avons proposé trois soirées « Parlons japonais ! » autour de différents thémes ( « -te forme et les trois groupes de verbes », « le monde de l’onomatopée japonaise » et « Kanji ! »). Toutes les soirées étaient accessibles pour les débutants qui veulaient s’initier ou approfondir leur connaissances de japonais.

La dérnière soirée « Parlons japonais » a eu lieu mercredi 21 juin au bar « Le Verre à Soi » et 7 japonistes se sont réunis ! Nous avons d’abord choisi le kanji correspondant à notre prénom. Puis en se répartissant en quatre équipes de deux, « 焼き鳥 (yakitori) », « 栗豆 (maron et fève) », « 礼番 (Ray-Ban) » et « 栗鼠と鬼 (écureuil et ogre) », nous avons joué aux cartes « Kanji UNO ». Ce jeu sert à apprendre les significations, les prononciations, les radicaux, les locutions, le nombre des traits, etc., des kanji. Les différents binômes se sont affronté pour emporter la victoire !

*****

来年度の日本語講座の詳細はまもなくお知らせできる見込みです!
Le programme des cours de japonais pour la saison prochaine va apparaître très bientôt !

(Article rédigé par Kiyomi)

mercredi 21 juin 2017

「七夕林間学校」のお知らせ « Tanabata », Fête des Étoiles

« Tanabata », déssin de Zélie
6/28(水)追記: 今週末に予定していた「七夕林間学校」ですが、あいにくの悪天候のため、残念ながら延期することになりました。なお、この林間学校は「夏忘れ林間学校」に名前を変え、825日(金)から27日(日)の週末に延期されます。Pour cause de mauvaise méteo, le week-end pré-vacances, « Tanabata », à Allevard (du 30 juin au 2 juillet) est malheueuseument annulé. Nous allons reporter cette sortie pour les 25, 26 et 27 août.

夏休み前の週末、630日(金)から72日(日)は、アルヴァールの山小屋で林間学校をおこないます! 料理実習、ハイキング、キャンプファイヤー、夏の星空観察、「七夕飾り」、ゲーム、何でもあります! 皆様お誘い合わせのうえ、ぜひご参加ください。

参加費用は以下となります。

- 会員様、お一人40ユーロ(14歳以下のお子様20ユーロ)
- 非会員様、お一人50ユーロ(14歳以下のお子様25ユーロ)
- 3歳以下のお子様、無料

参加費用の詳細は以下となります。

- 二泊分のベッド代
- 夕食二食分(金曜日と土曜日夜)
- 朝食に食分(土曜日と日曜日朝)
- 昼食一食分(土曜日)

*****

Les élèves de NIHONGO 3 PLUS et leur professeur vous proposent un week-end pré-vacances dans un chalet à Allevard du vendredi 30 juin au soir au dimanche 2 juillet. Pendant le week-end, nous proposerons des activités diverses autour de la langue et de la culture japonaises : cuisine japonaise, randonnées, feu de camp, observation d'étoiles filantes, vœux de « Tanabata », jeux japonais, sortie nocturne à la lanterne, etc.

Les frais de participation sont les suivants :

- pour les adhérents de l’AFJGI : 40 euros pour les adultes et 20 euros pour les enfants de moins de 14 ans

- pour les non-adhérents : 50 euros pour les adultes et 25 euros pour les enfants de moins de 14 ans

- pour les enfants de moins de 3 ans : gratuit

Ces frais de participations comprennent :

- frais de couchage pour deux nuits
-
deux repas du soir (vendredi et samedi)
- deux petits déjeuners (samedi et dimanche matins)
- un repas du midi (samedi)

*****

J なお、これまでにアルヴァールの山小屋では、一昨年と二年前に「お月見」がおこなわれています。当時の様子は以下のブログ記事をお読みください。
J Sur les liens suivants vous aurez un aperçu de « Tsukimi », Fête de la Lune, s'étant déroulée au même lieu il y a deux et trois ans :


lundi 12 juin 2017

第3回「日本語を話そう!」について 3ème Soirée « Parlons japonais ! »

6/18(日)追記: 今年度最後の会は621日(水)18時から19時半におこなわれることになりました。

En raison de la Fête de la musique, l’heure et le lieu de notre dernière soirée « Parlons japonais ! » seront modifiés.

Rendez-vous le mercredi 21 juin de 18h à 19h30 au Verre à Soi : 11 rue Marceau - 38000 GRENOBLE (devant la Caserne de Bonne au niveau de Monoprix).

グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座の通常授業に加えて、「日本語を話そう!」という企画を定期的に実施しています。この新しいイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、毎回、AFJGI日本語講座の教師が担当しています。

今年度最後の会は621日(水)におこなわれます。今回のテーマは「漢字で遊ぼう」です。日本語の授業以外でも日本語を話したい方、日本語の復習をしたい方が対象です。

Les soirées amicales, instructives et exclusives de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère ! En plus des 20 sessions de cours annuels, nous organisons, des soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours (participation gratuite pour les élèves adhérents).

Pour notre dernière soirée « Parlons japonais ! » de la saison 2016-2017, nous vous proposons une séance sur les kanji. Cette soirées est accessibles pour les débutants qui veulent s’initier ou approfondir leur connaissances des kanji. Nous y apprendrons des kanji autour d’un jeu ! Les détails de la soirée sont les suivants :

3ème Soirée « Parlons japonais ! 日本語を話そう» :


Mercredi 21 juin 2017 de 18h à 19h30 au Verre à Soi :
11 rue Marceau - 38000 GRENOBLE
(devant la Caserne de Bonne au niveau de Monoprix)

Le programme de la soirée :

   - Choisir le kanji correspondant à votre prénom
   - Jeux de cartes « Kanji UNO »

Modalités de participation :

   - Personne inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI 2016-2017 : Gratuit
   - Personne non inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI : 5 euros
   - Personne non adhérente à l’AFJGI : 10 euros

J Merci de commander une boisson par personne au bar.


Rejoignez-nous pour pratiquer le japonais!
À très bientôt !

dimanche 11 juin 2017

グルノーブル市民祭に参加しました! Fête des Tuiles 2017 !

グルノーブル市民祭に参加しました! Fête des Tuiles
グルノーブル・イゼール日仏協会は、グルノーブル市のお祭り「Fête des Tuiles」に参加しました。

この市民祭は、フランス大革命のはじまりとされる「バスティーユ襲撃」の一年前にグルノーブルで起きていた市民革命「屋根瓦の日」を記念して、2年前からおこなわれています。

協会では、「ヨーヨーつり」、おりがみやふろしき、けん玉などのワークショップ、日本茶や麦茶、ゆずジュース、カルピス、どら焼きなどの飲食販売、和小物の販売をおこないました。

ひらがなで名前を書いてもらいました! Écrivez votre prénom en japonais !

同時に、ジャン・ジョレス大通りのスタンドでは、道を行く大勢の方たちに日本文化や日本語講座、当協会の案内をすることができました。

日本文化ワークショップ Ateliers Culture Japonaise

ボランティアでお手伝いくださった皆様、本当にお疲れさまでした。


ヨーヨーつり Pêche aux yo-yo


日本文化ワークショップ Ateliers Culture Japonaise
Sous un fort soleil estival, nous avons tenu un stand de l’Association franco-japonaise de Grenoble et de l’Isère lors de la troisième Fête des Tuiles à Grenoble qui a eu lieu samedi 10 juin.

Nous avons proposé différentes activités ludiques :
                  
- Mini Stamp Rally « Devenez un ambassadeur du Japon ! »
- Pêche aux yo-yo
- Atelier Origami
- Atelier Furoshiki
- Atelier « Kendama », bilboquet japonais
- Atelier « Savez-vous manier les baguettes ? »
- « Écrivez votre prénom en japonais ! »

De plus, au stand, les personnes intéressées pouvaient se renseigner sur la culture japonaise, sur les cours de japonais de l’Association ou faire des emplettes de différents produits japonais.

Après tout cela, certains ont également pu se désaltérer de boissons japonaises (thé vert, thé « Mugi-cha », « Calpico », et jus de Yuzu), et se régaler d’excellents Dorayaki de Ryo-san !

Une excellente journée sans prendre une seule tuile sur la tête !

また来年 À l’année prochaine !

(Article rédigé par Kiyomi, photos prises par Jérémy et Perrine)

samedi 10 juin 2017

バーベキューのお知らせ BBQ 2017

グルノーブル・イゼール日仏協会恒例バーベキューのお知らせです。今年は618日(日)11時半より、イル・ダムール公園にてバーベキューがおこなわれます(雨天順延翌週25日))。イル・ダムール公園の場所、アクセスの詳細はこちらをご覧ください

Le BBQ de l'Association aura lieu cette année le dimanche 18 Juin (25 juin en cas de pluie), au Parc de l'Île d'Amour. RDV: le dimanche 18 juin à partir de 11h30 au parc de l'Ile d'Amour à Meylan.

参加費 : 会員は無料です。非会員の場合は、6歳未満無料、12歳まで5ユーロ、13歳以上は10ユーロをお願いします。

Tarifs : gratuit pour les adhérents, 10€ à partir de 13 ans, 5€ pour les enfants et gratuit en dessous de 6 ans pour les non-adhérents.

協会は主菜と飲み物を用意します。ご参加の皆様は、前菜またはデザートのいずれか(または2品)をお持ち寄りください。

L'Association fournira le plat principal et les boissons. Nous vous demandons d'apporter une entrée ou un dessert (ou les deux), pour que nous partagions ce repas convivial.

また、食器やコップは各自でご持参くださいますようお願いいたします(廃棄物を減らしましょう!)。敷物、虫除け、お子さんの遊具などもご用意くださいませ。

Nous vous demandons également d'apporter vos couverts et verres (limitons les déchets !), tapis, produit anti-moustique, jouets pour des enfants etc.

*注意! 雨天の場合は、翌週日曜日(25日)に延期されます。
前日までにメールでお知らせしますのでご確認ください。


*Attention !! En cas de pluie, le BBQ sera reporté au dimanche suivant.
Nous vous informerons la veille par e-mail.


*****

なお、去年の様子は以下のブログ記事をお読みくださいJ
J Vous pouvez consulter le lien suivant pour ce BBQ de l’année dernière :