mercredi 5 octobre 2016

欧州言語の日に参加しました La Journée Européenne des langues : l’AFJGI était présente !

926日(月)はヨーロッパ言語の日に制定されています。この記念日は、ヨーロッパ全域で言語学習を推進することを目的とし2001年に定められました。これを機に928日(水)は、グルノーブル国際交流センターMaison de l’Internationalにて言語学習および多言語と異文化間の理解を推奨する催しがおこなわれました。グルノーブル・イゼール日仏協会でもブースを出展し、日本語のおもしろさや魅力を来場者に体験してもらいました。ご来場の皆様ありがとうございました。

Mercredi 28 septembre, nous étions présents à la Journée Européenne des langues à la Maison de l’International (1 rue Hector Berlioz - 38100 GRENBLE). La soirée s’est déroulée dans une bonne ambiance avec plus de 150 participants. Nous avons proposé une activité « Devenez Maître du Kanji en une minute ! » et une dégustation d’apéritif sur notre stand afin de faire connaître notre Association ainsi que les attraits de la culture et de la langue japonaises. Merci pour ceux qui nous ont rendu visite !

(Article rédigé par Kiyomi)

lundi 3 octobre 2016

日本語講座が始まります! Les cours de japonais commencent !

いよいよ今週から日本語講座が始まります。すでに40名以上の方に登録をいただき、予定どおり6クラスの開講ができる模様です。第一回目の授業は体験レッスンができます。お近くに日本語や日本文化に興味がおありの方がいらっしゃいましたらお声をかけてください。

Les cours de japonais commencent cette semaine ! Cette année, plus de 40 personnes se sont inscrits à noscours de japonais. Nous pourrons maintenant assurer tous les 6 niveaux et nous vous remercions. À l’occasion du début de la saison, nous nous permettons de récapituler le niveaux de chaque classe :


NIHONGO ADOS :
- Ces cours sont destinés aux collégiens et lycéens qui débutent en japonais.
- Les cours ont lieu le mercredi de 15h à 16h30 à OZENYA (2 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, Grenoble). 
- Les cours commenceront mercredi 5 octobre 2016.

NIHONGO ADOS PLUS (NOUVEAUTÉ 2016-2017) :
- Ces cours sont destinés aux collégiens et lycéens qui ont déjà suivi NIHONGO ADOS l’année précédente ou qui ont déjà des notions de base de japonais.
- Les cours ont lieu le mercredi de 16h45 à 18h15 à OZENYA (2 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, Grenoble). 
- Les cours commenceront mercredi 5 octobre 2016.

NIHONGO 1 :
- Ces cours sont destinés aux adultes qui débutent en japonais.
- Les cours ont lieu le jeudi de 18h30 à 20h à LA MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (la CASEMATE, 1 Place Saint Laurent, Grenoble).
- Les cours commenceront jeudi 6 octobre 2016.

NIHONGO 2 :
- Ces cours sont destinés aux adultes qui ont déjà suivi NIHONGO 1 ou qui ont déjà des notions de base de japonais. Ce sont des cours pour des personnes qui ont plus d’un an d’apprentissage.
- Les cours ont lieu le vendredi de 18h30 à 20h à LA MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (la CASEMATE, 1 Place Saint Laurent, Grenoble).
- Les cours commenceront vendredi 7 octobre 2016.

NIHONGO 3 :
- Ces cours sont destinés aux adultes qui ont déjà suivi NIHONGO 2 ou qui ont déjà maîtrisé la forme « -te ». Ce sont des cours pour des personnes qui ont plus d’un ou 2 an(s) d’apprentissage.  
- Les cours ont lieu le jeudi de 18h30 à 20h à LA MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (la CASEMATE, 1 Place Saint Laurent, Grenoble).
- Les cours comenceront jeudi 6 octobre 2016.

NIHONGO 3 PLUS (NOUVEAUTÉ 2016-2017) :
- Ces cours sont des cours de perfectionnement.
- Les cours ont lieu le mercredi de 18h30 à 20h à OZENYA (2 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, Grenoble). 
- Les cours commenceront le mercredi 5 octobre 2016.

Pour plus de détails sur le programme de chaque classe, renseignez-vous auprès de nos professeurs lors de la première visite. Pour mieux cerner le niveaux de chaque cours, nous vous invitons à participer à la première session de nos cours.


*****
Vous pouvez consulter les liens suivants pour plus de détails :

vendredi 30 septembre 2016

お月見 Tukimi, Fête de la Lune 2016

今年もお月見の季節がやってきました。今回はラヴァルダンス(Lavaldens)の宿泊施設LHC Moulin-Vieuxで、1015日(土)~16日(日)の1泊旅行です。企画等盛りだくさん、ぜひお誘いあわせてご参加ください! 参加される方は107日(金)までに事務局 までお問い合わせください。参加人数が20名に達しない場合は中止となりますのでご了承ください。

Nous organisons un week-end au Centre LHC Moulin-Vieux de Lavaldens, les 15 et 16 Octobre 2016, à l'occasion du « Tsukimi (Fête de la Lune d'octobre) ». Merci de nous contacter avant vendredi 7 octobre si vous êtes intéressé ! À noter que si le nombre de participants n’atteint pas 20 personnes, l’évènement sera annulé.

1
プログラム 
À cette occasion, plusieurs ateliers seront proposés :

土曜日、午後3時~ Samedi à partir de 15h :

- ワークショップ1 Atelier 1: 書道 Calligraphie (à confirmer)

- ワークショップ2 Atelier 2: かるた « Karuta », jeu de cartes japonais

- ワークショップ3 Atelier 3 : ヨン薬草学校ELPM修了の若子による『植物での健康法』入門 Découverte: « la Santé par les plantes », animé par Wakako, sortie de l'Ecole Lyonnaise de Plantes Médicinales (ELPM)

- ワークショップ4 Atelier 4: お料理教室夕食のサラダとカレー préparation du repas (Salade et Curry)

- ワークショップ5 Atelier 5: ヨガイニシエーション Initiation au Yoga

- 自然散策もご自由に。センターはさまざまなハイキングコースがあります。 Libre à vous également de vous promener en nature, le Centre offre de belles possibilités de randonnées.

- 夕食の後は星空の下でキャンプファイヤーを! Le repas sera suivi d'un Feu de camp à la belle étoile!

日曜日 Le dimanche :

- ラジオ体操 "Radio-taisô"; matinal (exercice d'étirement japonais)

- 宿舎周辺の散策 Balade découverte

2
宿舎への行き方 Comment venir sur place ?

宿泊施設LHC Moulin-Vieuxはグルノーブルから1時間、ラルプ・デュ・グラン・セールから5kmのラヴァルダンスにあります。
Le Centre est situé à Lavaldens, à 1h de Grenoble, 5km après l'Alpe du Grand Serre.

3施設案内 Information sur le Centre :

各部屋は24台のベッドに加え、シャワーと洗面台があります。トイレも各部屋の近くにあります。宿舎ではWi-Fi接続によるインターネットのご利用が可能です。遊技室には卓球台もあります。
16 chambres "confort" de 2 à 4 lits comprenant 1 douche et 1 lavabo dans chaque chambre. WC à proximité de chaque chambre, accès internet/wifi, barbecue et tables en bois à l'extérieur, salle de jeux, ping-pong

4
参加費 Frais de participation au séjour :
大人 Adulte : 会員 adhérent 30,75€、非会員 non-adhérent 40,75
12
歳以上17歳以下のお子様 Enfant 12-17 ans : 会員 adhérent 27,75€、非会員 non-adhérent 33,75
7
歳以上11歳以下のお子様 Enfant 7-11 ans : 会員 adhérent 24,75€、非会員 non-adhérent 30,75
3
歳以上6歳以下のお子様 Enfant 3-6ans : 会員 adhérent 22,75€、非会員 non-adhérent 28,75
3
歳未満の子供 Enfant -3ans  : 会員、非会員とも adhérent et non-adhérent 0

宿舎がレベルアップしましたことから、参加費は前年に比べるとやや高くなっていますが、衛生設備をはじめ、ワークショップ等のアクティビティ用の部屋もあり、それだけの価値があります。なお、参加費には土曜日の夕食と日曜日の朝食が含まれています。また、参加費は暫定的なもので、今後参加人数によっては調整をおこなう必要があります。よって多少の変動が出る可能性がありますので、ご了承くださいませ。
Le prix, plus élevé que l'an dernier, s'explique par le confort nettement supérieur que nous offre le Centre. En effet les prestations proposées concernant les sanitaires ou les pièces dactivité apparaissent vraiment intéressantes. Le prix comprend le repas du samedi soir et le petit-déjeuner du dimanche matin, que nous allons préparer ensemble. Le tarif est indicatif, et sera réajusté sur place en fonction du nombre de participants.

5)
各自でお持ちいただくもの Merci d'apporter :
寝袋・枕カバー・タオル、ヘッドランプ水筒暖かい服とハイキングシューズ
Votre duvet, taie d'reiller et serviette, une lampe frontale, votre bouteille d'eau, des vêtements chauds et des chaussures de marche

去年の様子は以下のブログ記事をお読みください。
Vous pouvez consulter le lien suivant pour cette Fête de l’année dernière :
お月見に行ってきました Retour sur la Fête de la Lune à Allevard 2015

mercredi 28 septembre 2016

総会のご報告 Résumé de l’AG 2016-2017

924日(土)、サン・ローラン地区公民館カズマットにて当協会通常総会が開催されました。会場を無償で提供くださったマルゾッカ館長に御礼申し上げます。協会登記事務所変更は正式に承認され、今後はグルノーブル市国際交流会館に籍を置くことが決まりました。当協会を温かく迎え入れて下さった国際交流会館の皆様に、厚く御礼申し上げます。郵便物等の新しい宛先は下記のとおりです。

L'Assemblée Générale ordinaire a eu lieu le 24 septembre 2016 à Casemate de La Maison Pour Tous Saint-Laurent. Nous tenons à remercier à Monsieur Marzocca, le directeur de la MPT Saint-Laurent, de nous avoir prêté la salle gracieusement. Le changement de domiciliation a été validé officiellement ; désormais le siège social de notre association est situé à la Maison de l’International de Grenoble. Nous remercions vivement l’équipe de la Maison de l’International qui nous a accueilli chaleureusement. La nouvelle adresse pour l’envoi des courriers à l’association est la suivante :
Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère
Maison de l’International - Parvis des Droits de l’Homme - 1, rue Hector Berlioz - 38000 GRENOBLE

役員改選も滞りなく行われ、立候補者3名は満場一致で新規役員に選ばれました。20162017年度の事務局・理事会構成は次のとおりです。

L’élection du conseil d’administration s’est déroulé sans incident, les trois candidats ont été élus à l’unanimité. Le nouveau bureau / conseil d’administration 2016-2017 se constitue ainsi :

会長 Présidente 吉田若子 Wakako YOSHIDA
副会長 Vice-Présidente クリオ・マロタ Clio MAROTTA
会計 Trésorier クロード・ベルティエ Claude BERTHIER
秘書 Secrétaire ジョナタン・シモン Jonathan SIMON
理事 Conseillère 藤好きよみ Kiyomi FUJIYOSHI(日本語講座取りまとめ役 Responsable des cours de japonais
理事 Conseillère ペリーヌ・カナバト Perrine CANABATE
理事 Conseillère ミリアム・サロー Myriam SARRAUT
理事 Conseiller パスカル・ギュヤデル Pascal GUYADER

今回の総会では、在リヨン領事事務所から小林龍一郎所長のご臨席を賜り、励ましのお言葉をいただきました。当協会が運営するグルノーブル日本語補習授業校は在リヨン領事事務所の援助を受けており、さまざまな文化的行事でもお世話になっております。深く感謝いたします。また、グルノーブル市で研修中の外務省研修員大谷様もご挨拶くださり、さらにそのうえ、在リヨン領事事務所のホームページフェイスブックにおいて、穴見様が当会総会に関する記事を掲載してくださいました。重ねて御礼申し上げます。

Monsieur le Consul Ryuichiro Kobayashi, Directeur du Bureau Consulaire du Japon à Lyon, nous a fait honneur d’assister à cette Assemblée Générale, et nous encourager dans son discours. L’Ecole Complémentaire de Japonais de Grenoble que nous gérons est subventionnée par le Bureau Consulaire du Japon à Lyon et il soutient nos diverses activités culturelles. Nous lui exprimons notre profonde reconnaissance. Nous avons également eu la présence de Monsieur Otani, stagiaire du Ministère des Affaires Etrangères du Japon, qui fait actuellement ses études à Grenoble, et en plus, grâce à Madame Anami notre l’AG est publiée sur le site du Bureau Consulaire du Japon à Lyon ainsi que sur sa page Facebook. Nous renouvelons notre remerciement.

本年度会員登録をお済ませになった皆様には、昨年度活動報告、会計報告、総会議事録、変更された定款を追ってお送りいたします。

Nous enverrons ultérieurement à nos adhérents qui ont finalisé leur inscription, le rapport d’activité 2015-2016, le rapport financier, le compte rendu de l’AG ainsi que les statuts modifiés.

皆様のご支援に感謝しつつ
En vous remerciant pour votre soutien,

AFJGI事務局一同
Equipe de l'AFJGI

vendredi 16 septembre 2016

欧州言語の日 La Journée Européenne des langues à la Maison de l’International

926日(月)はヨーロッパ言語の日に制定されています。この記念日は、ヨーロッパ全域で言語学習を推進することを目的とし2001年に定められました。これを機に28日(水)1830分からは、グルノーブル国際交流センターMaison de l’Internationalにおいて言語学習および多言語と異文化間の理解を推奨する催しがおこなわれます。日仏協会でもブースを出展し、日本語のおもしろさや魅力を来場者に体験してもらうことになりました。日仏協会が運営する日本語講座の登録も可能です。「言語学習の価値」と題する座談会もおこなわれます。言語や文化の多様性にご興味のおありの方はぜひご参加ください。

Mercredi 28 septembre de 18h30 à 21h30, nous serons présents à la Journée Européenne des langues à la Maison de l’International (1 rue Hector Berlioz - 38100 GRENBLE). Tout au long de l’évènement, plusieurs espaces seront proposés pour permettre des temps d’échange avec les différentes structures représentées. S’en suivra la lecture de poèmes par chacune des structures présentes. Une manière poétique et originale de faire valoir la culture d’un pays. Il est proposé une table ronde animée par l’Université Grenoble Alpes avec pour thématique « la richesse d’apprendre une langue étrangère ». Quatre invités de marque, dont Ralf Ludwig, linguistique à l’Université de Halle en Allemagne, ainsi que Susan Blattès de l’Université Grenoble Alpes, présenteront leur position à ce sujet. Afin de parfaire la diversité de cette soirée, pour délier les langues et ravir les palais, une dégustation est proposée sous forme d’apéritif. Chaque structure mettra à l’honneur un met caractéristique de son pays. Ce sera l'occasion de s'inscrire aux cours de japonais pour ceux qui le souhaitent. Venez nombreux !

(Article rédigé par Kiyomi)