jeudi 1 septembre 2016

サスナージュ友好祭 Fête de l’amitié des communautés à Sassenage

911日(日)は11時からサスナージュ市はサッソ・マルコーニ公園にて友好祭がおこなわれます。この催しは、グルノーブル周辺の在仏外国人コミュニティーが一堂に会し、異文化理解を目指すお祭りです。毎年アルジェリア、アルメニア、イタリア、ウクライナ、ギニア、スペイン、ドイツ、ハンガリー、ブルキナファソ、ポーランド、ポルトガル、マダガスカル、ラオスほかのコミュニティーが参加しています。今年はグルノーブル・イゼール日仏協会でもブースを出展し、焼きそばや和菓子、日本の飲みもの販売、バザーを企画します。盆踊りもあります。季節遅れの夏祭りにぜひ浴衣や甚平でご参加ください。

当日は11時からパレードがあります。日本のプラカードを持って行進しましょう。14時からは開場中央のステージで各コミュニティーの出し物が始まります。日仏協会の出番は1420分です。炭坑節と恋チュンを皆で踊りましょう!

Dimanche 11 septembre à partir de 11h, nous serons présents à la 17ème Fête de l’amitié des communautés de l’agglomération grenobloise au Parc Sasso Marconi à Sassenage. C’est une fête des communautés pour promouvoir la diversité culturelle. Nous y tiendrons un stand et vous y proposerons :

- des yakisoba pour le repas
- des gâteaux japonais
- des boissons japonaises
- une « mini brocante » japonaise

Et bien sûr toutes les informations relatives à l’Association et aux cours de japonais. Venez nombreux en Yukata ou en Jinbei !

Le défilé commencera à 11h. Participez avec nous au défilé. Les spectacles folkloriques commenceront à 14h sur le podium. Notre passage sera alentour de 14h20. Dansons ensemble la « Macarena » japonaise !

(Article rédigé par Kiyomi)

lundi 29 août 2016

2016年度日本語講座について Planning Cours Japonais 2016-2017

10月から新年度日本語講座が始まります。今年度は6つの講座が開講される予定です。お近くに日本や日本文化、日本語に興味がある方がいらっしゃいましたら是非お声をかけてください。

Voici le planning des cours de japonais de la nouvelle année scolaire. Cette année l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère vous propose des cours de japonais sur 6 niveaux.

NIHONGO ADOS :
- Ces cours sont déstinés aux collégiens et lycéens qui débutent en japonais.
- Les cours ont lieu le mercredi de 15h à 16h30 à OZENYA (2 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, Grenoble). 
- Les cours commenceront le mercredi 5 octobre 2016.
- Il faudra prévoir un manuel « Marugoto : Japanese language and culture. Starter A1 Rikai : Coursebook for communicative language competences (Japan Foundation, Sanshusha) » qui coûte 22 euros.

NIHONGO ADOS PLUS (NOUVEAUTÉ 2016-2017) :
- Ces cours sont déstinés aux collégiens et lycéens qui ont déjà suivi NIHONGO ADOS l’année précédente ou qui ont déjà des notions de base de japonais.
- Les cours ont lieu le mercredi de 16h45 à 18h15 à OZENYA (2 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, Grenoble). 
- Les cours commenceront le mercredi 5 octobre 2016.
- Il faudra prévoir un manuel « Marugoto : Japanese language and culture. Starter A1 Rikai : Coursebook for communicative language competences (Japan Foundation, Sanshusha) » qui coûte 22 euros.

NIHONGO 1 :
- Ces cours sont déstinés aux adultes qui débutent en japonais.
- Les cours ont lieu le jeudi de 18h30 à 20h à LA MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (la CASEMATE, 1 Place Saint Laurent, Grenoble).
- Les cours commenceront le jeudi 6 octobre 2016.

NIHONGO 2 :
- Ces cours sont déstinés aux adultes qui ont déjà suivi NIHONGO 1 ou qui ont déjà des notions de base de japonais.
- Les cours ont lieu le vendredi de 18h30 à 20h à LA MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (la CASEMATE, 1 Place Saint Laurent, Grenoble).
- Les cours commenceront le vendredi 7 octobre 2016.

NIHONGO 3 :
- Ces cours sont déstinés aux adultes qui ont déjà suivi NIHONGO 2 ou qui ont déjà maîtrisé la forme « -te ».
- Les cours ont lieu le jeudi de 18h30 à 20h à LA MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (la CASEMATE, 1 Place Saint Laurent, Grenoble).
- Les cours commenceront le jeudi 6 octobre 2016.

NIHONGO 3 PLUS (NOUVEAUTÉ 2016-2017) :
- Ces cours sont des cours de perfectionnement.
- Les cours ont lieu le mercredi de 18h30 à 20h à OZENYA (2 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, Grenoble). 
- Les cours commenceront le mercredi 5 octobre 2016.
- Il faudra prévoir un manuel « Genki ll : An Integrated Course in Elementary Japanese (The Japan Times) » qui coûte 57 euros.

Pour mieux cerner le niveau de chaque cours, vous pouvez participer à la première session de nos cours.

Vous pouvez vous inscrire ou de vous réinscrire dès maintenant sur ce lien. Renseignez également notre formulaire d'inscription. L'inscription sera validée uniquement à la réception du montant de la cotisation annuelle.

Les cours commenceront début octobre 2016. Le tarif annuel pour 20 sessions de cours est de 200 euros. Les cours sont réservés aux adhérents à l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère : l’adhésion annuelle est de 18 euros pour un individuel, 28 euros pour une famille partir de deux personnes), et 12 euros pour un étudiant. Possibilité de payer par chèque en deux fois. Chaque niveau de cours ouvrira à partir de 7 inscriptions. En cas d’effectif insuffisant, l’Association se réserve le droit d'annuler les cours.

新年度開始(会員申込み、更新受付中) C’est la rentrée ! Inscrivez-vous !

新年度が始まります。
C'est la rentrée et notre Association reprend ses activités.

グルノーブル・イゼール日仏協会主催の最初の行事、総会は924日(土)午後、サンローラン地区の公民館Maison Pour TousCASEMATEでおこなわれることになりました。総会では前年度の活動を振り返るとともに、協会運営に携わる役員の改選がおこなわれます。本年度は4名の役員が理事会を離れます。皆さんに興味を持っていただける活動内容を提案、実行していくため、また新風を吹き込むべく、協会は新役員の参加を必要としています。立候補ご希望の方、理事の役割等に関してご質問がおありの方は、事務局までご連絡ください。

Notre premier événement, l'Assemblée générale, aura lieu le samedi 24 septembre (dans l’après-midi, horaire à définir) à la Maison Pour Tous Saint-Laurent (la CASEMATE, 1 Place Saint Laurent, Grenoble). Elle sera l'occasion de revenir sur les activités de l'année précédente et d'élire un nouveau Conseil d'Administration. Cette année il y a 4 personnes qui quittent le CA. Pour continuer à proposer régulièrement des activités intéressantes, nous avons besoin de nouveaux conseillers pour aider à l'organisation et pour apporter de nouvelles idées ! Si vous souhaitez poser votre candidature, ou si vous avez des questions sur le rôle de conseiller, merci de nous contacter par mail : afjgi1988@gmail.com

総会開催にあたり、事務処理を円滑に進めるため、以下のリンクから会員登録の手続きをお願いします。
Afin de faciliter la gestion comptable de notre Association, nous demandons à tous nos adhérents ou futurs adhérents de vous inscrire ou de vous réinscrire sur le lien suivant :

総会の詳しい内容は追ってお知らせします。総会での年会費のお支払いは小切手でお願いします。
Nous vous communiquerons  ultérieurement le détail de l’Assemblée générale. Merci d'apporter votre règlement par chèque, lors de l'AG, à l’ordre de l’Association franco-japonaise de Grenoble et de l’Isère ou AFJGI.

なお、総会に欠席される場合は、委任状が必要となります。インターネットにて申込みをお済ませになり、小切手とともに委任状を日仏協会まで郵送ください。委任状は以下のリンクからダウンロードください。
Si vous êtes absent(e) à l'Assemblée générale, merci de renseigner notre formulaire de procuration et de l’envoyer avec votre chèque au siège de l'Association.
.
Vous pouvez consulter les liens suivants pour plus de détails :

dimanche 10 juillet 2016

七夕 Retour sur la Fête des Étoiles, « Tanabata »

72日(土)は曇り空の下織姫と彦星の一年に一度の出会いを祝いました。短冊に願いを書き、折り紙で飾りを作って笹に飾り付けました。その後、バーベキューを楽しみました。夜になって近くの森を散策しました。雲がなくなり星が見えて良かったです。


C'est sous un ciel nuageux que nous avons fêté les retrouvailles de Orihime (Déesse Tissrande : Véga) et Hikoboshi (Bouvier : Altaïr). Nous avons écrit nos voeux, fais quelques origami et les avons accrochés au bambou. Le temps étant assez clément nous avons pu en profiter pour faire un barbecue. Une fois la nuit tombée nous avons fait une balade dans les bois et le ciel s'est dégagé et nous avons eu la joie d'apercevoir quelques étoiles.




(Article rédigé par Clio, photos prises par Anne-Marie, Clio et Jérémy) 

dimanche 26 juin 2016

七夕のお誘い Soirée Tanabata samedi 2 juillet

2015-16年度のしめくくりに、七夕のゆうべにいらっしゃいませんか。今週土曜日72日の夕方18時より、セシネ市のヴイヤンの森で、散策とピクニックを楽しみましょう。
Pour clôturer nos activités de l'année 2015-2016, nous vous invitons à la soirée en ballade-pique nique au bois des Vouillants à Seyssinet le samedi 2 juillet à partir de 18h, à l'occasion de la Fête de Tanabata.

参加ご希望の方は、木曜日630日までにこちらからお申込み下さい。
Pour vous inscrire, merci de remplir le formulaire avant le jeudi 30 juin.

会員は無料です。非会員の場合は、6歳未満無料、12歳まで413歳以上は8の参加費 をお願いいたします。
Tarifs: gratuit pour les adhérents, 8€ à partir de 13 ans, 4€ pour les enfants et gratuit en dessous de 6 ans pour les non-adhérents.

当日の予定 Au programme :
集合RDV 18h au parking (Désert de l’Écureuil)
 プレ・フォレまでのミニ遠足(徒歩20分) mini randonnée jusqu'au Pré Fauré (20 minutes de marche à pied) : 遊び・音楽・願い事の短冊 jeux, musique, vœux 18h30-19h30 
 駐車場に戻ってバーベキュー・ピクニック retour au Parking, BBQ-pique nique 20h

協会はバーベキューを用意します。参加する皆さんは、分け合える前菜またはデザート(両方でも良いですよ)をお持寄り下さい。お飲み物と食器類は各自でご持参下さい。
L'association s'occupant du BBQ, merci d'apporter une entrée et/ou un dessert à partager ainsi que vos boissons et vos couverts.

現地情報は、以下のサイトをご参照下さい。
Pour connaître le lieu, merci de consulter les sites ci-dessous:

Petit rappel de ce qu'est cette fête : 
Tanabata (七夕) est la fête japonaise des étoiles. Elle a généralement lieu le 7 juillet (ou le 7 août) et célèbre la rencontre d'Orihime (織姫, Véga) et Hiko-boshi (彦星, Altaïr) qui, après avoir été séparés par La Voie lactée, peuvent s'unir une fois par an, le septième jour du septième mois lunaire du calendrier luni-solaire. Il est dit qu'ils sont tellement heureux de se revoir que si l'on écrit un vœux qu'on l'accroche sur des feuilles de "Sasa" (bambou) Orihime et Hiko-boshi les réaliseront en remerciement de ce jour.