1月29日(日)は、我がグルノーブル・イゼール日仏協会最大の行事、新年会がありました。今年はグルノーブル市内のホール「Salle Rouge」に場所を移し、135名の来場者をお迎えしました。
Merci de votre participation à la Fête du Nouvel An qui a eu lieu le
dimanche 29 janvier. Cette année pour la première fois nous
avons organisé cette grande Fête de Shinnenkai à la Salle Rouge (Grenoble) et
nous avons accueilli 135 personnes !
新年会は会長吉田若子および副会長マロッタ栗和のご挨拶で幕があきました。来賓として、在リヨン領事事務所副領事江頭海咲様、また、リヨン日本人会からは会長ジェシカ・ボワロ様をはじめとする3名の御一行様、草月流いけばな教室「École Sogetsu 38」会長ジャックリーヌ・ロワイヨー様の出席を賜りました。江頭副領事様からは乾杯の挨拶を、リヨン日本人会ボワロ会長様からは梅酒を、草月流いけばな教室ロワイヨー会長様からは盛花を頂戴しております。御礼申しあげます。
Les sushi soigneusement préparés par l’atelier sushi de la matinée et
les divers plats fournis par les participants ont été servis à tout le monde
lors de l’appéritif. Au coin buffet, les participants s’implantaient sans
interruption : la diversité culinaire est un des meilleurs points de cette Fête
!
今年は余興として、塚越紗衣様、水野千春様、植田譲様、吉田若子による百人一首競技かるたの実演、日本語講座3PLUS生徒による日本語劇「どろぼうがっこう」の上演、餅つき名人パスカル・サバティエ様、和菓子職人「和菓菜」・餅つき名人若菜綾様による餅つきの実演がありました。
Nous avons beaucoup apprécié les spéctacles de cette année : la
démonstration de Karuta, Hyakunin-isshu avec la participation de Madame Sae
TSUKAGOSHI, Madame Chiharu MIZUNO, Monsieur Yuzuru UEDA et Wakako. La pièce de
théâre « Dorobou Gakkou, École des voleurs » par les élèves du cours
NIHONGO 3 PLUS, et sans oublier la démonstration de Mochitsuki par Madame
Ryo WAKANA, Artisan-pâtissière de gâteaux japonais et Grand Maître de
Mochitsuki, et par Monsieur Pascal SABATIER, Grand Maître de Mochitsuki.
第二部「日本文化スタンプラリー」では、子どもから大人までが一緒になって、おはし、折り紙、囲碁、書き初め、かるた、ダンスダンスレボリューション、ふくわらい、ふろしき、まんが、餅つきの10の日本文化を体験しました。皆さんはいくつスタンプが集まりましたか。会場ではこのほか、バザーやロゴマークコンテストもおこなわれました。2017年の新年会はたくさんの皆さんが最後まで残ってくださり、例年に比べ大賑わいのままお開きとなりました。
Au cours de la deuxième
partie de la Fête, un Stamp Rally a été organisé ! Combien de tampons avez-vous récoltés ? Grâce aux ateliers découvertes de la culture
japonaise, tel que la calligraphie, DanceDanceRevolution, le Fukuwarai, le
Furoshiki, le jeu de go, le Karuta, le manga, le Mochitsuki, les baguettes et
l’origami, la salle était pleine jusqu’à la fin de la Fête ! Des hommes
et femmes de tous âges se réunissaient à chaque table d’ateliers, au vote pour le concours de logo et à la
brocante, pour connaître la culture japonaise et pour se connaître
mutuellement. Ceci est gage d’avenir pour notre Association.
なお、新年会の様子は、リヨン領事事務所のFaceBook、リヨン日本人会様のFaceBook、2月1日付ドーフィネ・リベレ新聞社の記事でも読むことができます。江頭副領事様、リヨン日本人会の皆様、ドーフィネ・リベレ紙のセルジュ・マッセ様、改めて御礼申しあげます。
Vous pouvez également lire sur le sujet :
最後に、新年会の運営にご協力をいただいた真理さん、裕子さん、紗衣さん、千春さん、譲さん、日本語講座3PLUSの生徒の皆さん(蔵人さん、空豆さん、クリスティーヌさん、ヴァンサンさん、仁さん、凛さん、レティシアさん、ジョナタンさん、栗和さん、オリヴィエさん、ステファニーさん)、パスカルさん、綾さん、真紀好さん、レミさん、ギーさん、ジュリアンさん、悦子さん、環希子さん、翠さん、エステルさん、エロディーさん、ブリジットさん、ファビアンさん、マティスさん、サミュエルさん、納子さん、フレッドさん、ジェロームさん、ナタリーさん、絵理さん、ヤニックさん(順不同)に御礼を申しあげます。会の成功にご尽力くださりどうもありがとうございました。
Pour finir, nous exprimons
tous nos remerciements aux personnes qui ont contribué au bon déroulement de cette édition 2017 : Mari-san, Hiroko-san, Sae-san, Chiharu-san,
Yuzuru-san, les élèves de la classe NIHONGO 3 PLUS (Claude-san, Fabio-san, Christine-san, Vincent-san, Zine-san, Perrine-san, Laetitia-san, Jonathan-san, Clio-san, Olivier-san, Stephanie-san), Pascal-san, Ryo-san, Makiko-san, Rémi-san, Guy-san, Julien-san, Etsuko-san, Wakiko-san, Véronique-san,
Estelle-san, Élodie-san, Brigitte-san, Fabien-san, Mathis-san, Samuel-san,
Fabio-san, Noriko-san, Fred-san, Jérôme-san, Nathalie-san, Ely-san et
Yannick-san, doumo arigatou gozaimashita. Tous ces succès de cette Fête
du Nouvel An reposent sur eux, les bénévols, qui nous ont aidé et nous vous en
remercions encore une fois.
L'AFJGI recrute des
personnes bénévoles lors des événement. Si vous êtes intéressé, merci de nous contacter.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire