vendredi 20 janvier 2017

新年会のプログラムができあがりました! Programme de la Fête du Nouvel An 2017

お待たせいたしました。新年会のプログラムができあがりました
Nous avons le plaisir de vous dévoiler notre programme de la Fete du Nouvel An 2017 !


グルノーブル・イゼール日仏協会では酉年を祝う新年会を129日(日)におこないます。

場所: グルノーブル市内 Salle Rouge
         (CEMOI 跡地:
          10 BIS rue Ampère 38000 Grenoble

時間: 12時から(おすしのワークショップのみ9時から
          開始となります)

Venez fêter l'année du coq
dans une ambiance conviviale
le dimanche 29 Janvier

à 12h à la Salle Rouge
10 BIS rue Ampère 38000 Grenoble.

会員の皆様の参加費は無料です。非会員の場合は大人1名様15ユーロ、12歳未満のお子さんは7ユーロとなります(3歳未満のお子様は無料です)。参加ご希望の方はこちらから必要事項をご記入ください。当日のお支払いは小切手でお願いします。

PAF : gratuit pour les adhérents et 15€ pour un adulte, 7€ pour les -12ans et gratuit pour les -3 ans, à régler par chèque. Inscription obligatoire sur ce lien.

なお、おすし作りのワークショップは定員に達したため、受付を締め切りました。ありがとうございました。
Nous n’avons plus de place pour l’atelier Sushi !

以下、新年会のプログラムから。
Pour le programme de cette année :

1) 新年会第一部では、百人一首競技かるたのデモンストレーションをお披露目します! 日本古来のお正月の遊びを楽しみましょう。なお、グルノーブル・イゼール日仏協会では、「百人一首クラブ」のメンバーを募っています。お問い合わせはこちらまで。
- Découvrez le jeu de cartes japonais, HYAKUNIN-ISSHU !
Les Japonais ont leur propre version des jeux de cartes que l'on trouve en Europe. Parmi les plus populaires, il y a l'Irohagaruta, le Hanafuda et le Hyakunin-isshu. Dans le Hyakunin-Isshu, les cartes portent chacune un poème différent, écrit par l'un des cent poètes traditionnels japonais les plus connus. Les cartes portant la deuxième partie de chaque poème sont étalées et l'arbitre lit la première partie de celles-ci, tandis que les joueurs recherchent la carte correspondante. Nous vous proposerons une lutte acharnée de Hyakunin-Isshu ! Venez participer au jeu à la deuxième partie de la Fête dans l'Atelier Karuta ! Assis par terre sur le tatami, vous ferez ainsi une expérience du Jour de l'An au Japon.

2) グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座を運営しており、今年度は6つの講座を開講しています。新年会では「日本語講座3PLUS」の生徒が、日本を代表する、絵本作家で児童文学者、かこさとしさんの 『どろぼうがっこう』 を演じます。まぬけな校長先生「くまさかとらえもん」先生と生徒たちの世にもおかしなどろぼうがっこうのお話で大いに笑ってください。今年も幸多き一年になること間違いなしです。
- Les élèves de NIHONGO 3 PLUS vous proposera une pièce de théâtre "Dorobou Gakkou (École des voleurs)" !
Il s'agit d'une histoire comique d'un professeur voleur original et de ses élèves. Vous y trouverez également la vie scolaire ordinaire dans une école japonaise. Au Japon, on dit "Warau kado niwa Fuku kitaru (le bonheur arrive à ceux qui rient)". Éclatez de rire avec une interprétation de nos élèves du cours de japonais et rendez votre année heureuse et pleine de bonne santé !

3) グルノーブル・イゼール日仏協会恒例のもちつきが今年もあります。長くのびるおもちをいただいて、長寿を願いましょう。
- Découverez le traditionnel MOCHITSUKI !
À la fin de l'année, le riz est pilé pour faire des gâteaux de riz spéciaux appelé Mochi. Le pilage du riz est appelé Mochitsuki. De la même manière que la forme du Mochi s'allonge lorsque l'on le pile, le Mochi est sensé allonger votre espérence de vie lorsque vous le dégustez. Venez piler du Mochi pour récolter un tampon à la deuxième partie de la Fête !

4) 今年の新年会は新しくスタンプラリーを開催します! 日本文化を満喫するワークショップに参加して、スタンプをたくさん集めましょう。ワークショップは以下のとおりです。ご家族でふるってご参加ください。

おはし(NEW !、折り紙、囲碁、書き初め、
かるた(NEW !ダンスダンスレボリューション(NEW !
ふくわらい(NEW !ふろしき(NEW !、まんが、餅つき

- À la deuxième partie de la Fête, participez aux ateliers découvertes et récoltez les tampons. Il existe 10 ateliers différents :

Calligraphie, DanceDanceRevolution (DDR), Fukuwarai,
Furoshiki, Jeu de go, Karuta, Manga, Mochitsuki,
"Savez-vous manier les baguettes ?", et Origami

5) このほかスタンプは、ロゴマークコンテストの投票、また、バザーでも集めることができます。スタンプは全部で12個あります。
- En plus des ateliers, vous pouvez cumuler vos tampons en participant au vote pour le concours de logo et en passant à la brocante ! Il existe 12 tampons différents !

それでは当日をどうぞお楽しみに。
Rendez-vous donc dimanche 29 janvier !


*****
日仏協会のブログでは各種記事を更新中です。
Vous pouvez consulter le blog pour les informations.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire