dimanche 21 février 2016

Petit retour sur la Fête de Noël avec l'école complémentaire de japonais

去る20151213(日曜日)AFJGIと補習校の合同クリスマス会が行われました。

参加者総勢97(うち子供40)、補習校授業に使わせていただいているMJC MUTUALITE ANNEXの会場は、皆のにぎやかな笑い声と熱気ではちきれんばかりでした。

ギターの伴奏でクリスマスの歌を元気いっぱい合唱し、ダンスを踊り、椅子取りゲームで遊んだあと、お待ちかねのサンタさん登場!子供たちひとりひとりにプレゼントを手渡してくれました。

それから楽しいおやつタイム。折り紙や塗り絵のアトリエに、ビンゴゲームもありました。



会場準備や片づけをして下さった補習校保護者の方々、お疲れ様でした。
参加者の皆様、ありがとうございました!






Dimanche 13 décembre 2015, l’AFJGI et l’école complémentaire ont eu le plaisir de fêter ensemble Noël. Nous avons compté 97 participants (dont 40 enfants).

La salle de l’annexe de la MJC Mutualité que l’école complémentaire nous a prêtée pour l’occasion, a résonné des rires et des différentes animations. Les morceaux joués à la guitare ont rythmée et accompagné les chants de Noël, les danses et les parties de chaises musicales.

Enfin ce fut l’apparition tant attendu du père Noël (Santa-san) ! Il remit à chaque enfant un petit cadeau.

Puis suivirent le fameux goûter, les ateliers origamis et coloriage et les partie de bingo.

Nous remercions les parents d’élève de l’école complémentaire pour leur aide à la préparation et le nettoyage de la salle.  Et merci à tous pour votre participation !

(Texte : Wakako & Shoko / Photo : Fabien Louis)

jeudi 14 janvier 2016

2ème soirée « Parlons japonais ! »

L'AFJGI organise sadeuxième soirée « Parlons japonais ! ». Cette fois, le thème sera « la nourriture japonaise : de la théorie à la pratique » !

L'événement aura lieu le :
Vendredi 12 février 2016 de 18h30 à 20h à la MAISON POUR TOUS Saint-Laurent (La CASEMATE) : 1 place Saint Laurent, 38000 GRENOBLE

新年会は1月24日!La Fête du Nouvel An : le 24 janvier !‏

協会の最大イヴェント、新年会はもうすぐです !
C’est bientôt la fête du nouvel an, le plus grand événement de l’AFJGI !

mardi 5 janvier 2016

日本語を話そう!① Retour sur notre première soirée « Parlons japonais ! »

去る11月25日(水)、グルノーブル市内のカフェで、AFJGI日本語講座主催のイベント「日本語を話そう!」がおこなわれました。この新しいイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、日本語講座の教師が担当しています。初回は8名の生徒が集まり、3チームに分かれて日本や日本の文化、言語に関するクイズを解きました。以下は優勝した紅葉チームの感想です。

Grande nouveauté de cette année, en plus des 20 sessions de cours annuels, nous avons décidé d'organiser trois soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours.

Notre première soirée a eu lieu le mercredi 25 novembre et 8 élèves des cours de japonais se sont réunis dans un café au centre-ville de Grenoble.

mercredi 2 décembre 2015

お月見に行ってきました Retour sur la Fête de la Lune à Allevard

去る11月14日(土)、15日(日)の週末に、フロージュ・スキークラブの山小屋でお月見が開催されました。今年は、お料理教室で、ぎょうざやから揚げ、春雨のサラダ、筑前煮、切り干し大根、ほうれん草のごま和え、お味噌汁、ご飯を作り、参加者全員で試食会をおこないました。夜は恒例のキャンプファイヤーをし、翌朝はラジオ体操で目を覚ましました。



Le week-end du 14 et 15 novembre s'est déroulé au Chalet du Ski Club de Froges lun événement autour de "Tsukimi" -Fête de la Lune d'octobre. Nous y avons fait ensemble des Gyoza, des Karaage, de la salade de vermicelles, des Chikuzen-ni, des Kiriboshi-daikon, des épinards au sesame, de la soupe de miso et du riz pour les déguster le soir. Comme l’année dernière, le feu de camps a bien été apprécié et nous nous sommes réveillé le lendemain matin avec le Radio-taiso.


Voici un commentaire de Marie-Noëlle: "Je trouve fantastique la qualité d’organisation de la soirée, des ateliers, en particulier, la notation minutieuse des ingrédients et des plats (en japonais et en français). Un très grand merci pour toute cette méticuleuse organisation, et la gentillesse des réponses à nos questions. Un grand bravo et un grand merci, tout était délicieux ! Totemo oishi katta desu ! Un grand merci pour le week-end et la bonne ambiance de toutes les personnes présentes !"


 来年も同様の会が企画できたらと思います。参加者の皆さん、どうもありがとうございました。

Nous espérons organiser de nouveau ce type d’événement. Un grand merci à Nori-san pour le concert,  à Eri-san pour la démonstration de la cérémonie du thé, à Marie-Noëlle-san pour son gentil commentaire et enfin à tous les participants qui ont rendu le week-end incomparable !

(Article rédigé par Kiyomi)