samedi 17 août 2024

新規・更新登録のお願い Adhésion 2024-2025 : inscrivez-vous !

グルノーブル・イゼール日仏協会2024-2025年度会員申込みおよび更新の受付を開始します。

 Les inscriptions pour l’année 2024-2025 sont ouvertes !

事務処理を円滑に進めるため、922日(日)の総会までに会員登録の手続きをお願いします。

Afin de faciliter la gestion comptable de notre Association, merci d’effectuer votre inscription ou réinscription avant l’Assemblée Générale du dimanche 22 septembre 2024 en cliquant sur le lien suivant : 

グルノーブル日仏協会2024-2025年度入会および更新手続きはこちらからお願いします。 Formulaire d'adhésion 2024-2025 à l'AFJGI

登録フォームからは外国語講座(フランス語および日本語)のお申込みもできます。外国語講座のお申込みの場合、授業料は会費とは別にお支払いいただきます。

Le formulaire d’adhésion permet également de s’inscrire aux cours de langue japonaise et aux ateliers de français. Les inscriptions aux cours sont à payer en supplément du montant de l’adhésion.

*****

お申し込み手続きは年会費のお支払いをもって完了いたします。 L'inscription sera validée uniquement à la réception du montant de la cotisation annuelle.

 *****

年会費は以下のとおりです。 Tarifs d’adhésion 2024-2025 :

個人会員 Individuel 20 €

家族会員(2名様より)*  Famille (à partir de 2 personnes) 30 €*

* グルノーブル日本語補習授業校にご登録済みのご家族様は特別年会費(20ユーロ)がございます。 Pour la famille déjà inscrite à l’École japonaise complémentaire de Grenoble, le tarif spécial 20€ est appliqué.

学生会員 Étudiant 12 €

 法人会員 Personne morale à partir de 100 € 

 *****

2024-2025年度日本語講座の授業料は以下のとおりです。 Tarifs d’inscription aux cours 2024-2025 :

日本語講座:320ユーロ(1.5時間 X30回) Cours de langue japonaise : 320 € (30 séances de 1h30)

日本語講座の詳しい内容は協会のブログからご確認ください。 Des informations complémentaires sont disponibles sur notre blog.

フランス語講座をご希望の方は、お申込み登録フォームから「フランス語講座希望」をご選択ください。年間授業数および授業料については追ってお知らせします。ご不明な点がございましたら、こちらまでお問い合わせください

 *****

グルノーブル・イゼール日仏協会の口座番号ほかは以下のとおりです。 L'identifiant de notre compte bancaire est le suivant :

振込先名義人Titulaire du compte :

 Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère 

振込先の金融機関名Nom et Adresse de la banque :

 CAISSE D’ÉPARGNE RHÔNE ALPES 

振込先口座番号(IBANコード)Code IBAN :

  FR76 1382 5002 0008 7775 5303 680 

スイフトコード(BICコード)Code BIC/SWIFT :

 CEPAFRPP382 

*年会費のお支払いはなるべく銀行振り込みをご利用くださるようお願いしておりますが、小切手でのお支払いも受け付けております。小切手の裏書き、銀行振り込みの通信欄には「Adhésion 2024-2025」とお書き添えください。 Merci de privilégier le règlement par virement bancaire. Les chèques sont acceptés. Indiquez « Adhésion 2024-2025 » dans l’objet du virement. 

** なお、小切手の振出人または銀行口座の名義人が、実際の登録者と違う場合は、小切手の裏書き、銀行振替の通信欄、または別書面にてお知らせください。特に日本語講座を受講されるお子様の場合はご注意ください。 

Si le titulaire du chéquier ou du compte en banque paie la cotisation pour un tiers (notamment pour les enfants s’inscrivant aux cours de japonais), merci d’indiquer le nom du bénéficiaire sur le texte accompagnant le virement.

*****

郵便でのお問い合わせは以下となります。 L’adresse postale de l’AFJGI est la suivante :

 Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère

Maison de l’International - Parvis des Droits de l’Homme - 1, rue Hector Berlioz - 38000 GRENOBLE 

*****

FAQ🤔 Nous avons recensé les questions les plus fréquentes au sujet de nos cours de japonais sur ce lien. Si vous ne trouvez pas votre réponse, nous vous invitons à nous contacter avec votre numéro de téléphone pour que nous puissions vous joindre. 

*****

日本語講座やその他のご案内は以下のページをご覧ください。Pour plus d’informations sur nos cours de japonais et les conditions d’inscription, voir les pages suivantes :

新規・更新登録のお願い Adhésion 2024-2025 : inscrivez-vous !

外国語講座、コース概要 Cours de langues pour la saison 2024-2025

Tarifs et inscription 日本語講座登録料および申込み方法(2024-2025年度)

Qui sommes-nous ? グルノーブル・イゼール日仏協会について

2023-2024年度 外国語講座総括 Cours de japonais, un bilan très satisfaisant pour la saison 2023-2024

 (l'équipe de l’AFJGI)

jeudi 15 août 2024

BBQは9月1日 ! お申込み受付開始!Inscrivez-vous au BBQ du dimanche 1er septembre !

雨天のため延期されていた恒例行事バーベキュー大会が91日(日)11時半からメラン市のイル・ダムール公園にて開催されることになりました。

皆様お誘いあわせの上、ぜひご参加ください。お申込みは828日(水)までとさせていただきます。お申込みはこちらからどうぞ!

Le BBQ qui était prévu en juin, l’événement en plein air de l’AFJGI de l’été, sera décalé au dimanche 1er septembre 2024 à partir de 11h30 au parc de l’Île d’Amour à Meylan. 

Pour y participer, merci de vous inscrire !

La date limite d’inscription est le mercredi 28 août ! Inscrivez-vous sur ce lien !

*********

雨天の場合は、翌週の日曜日(98日)に延期されます。延期の場合は前日までにメールでお知らせしますのでご確認ください。

En cas de mauvais temps, le barbecue sera automatiquement reporté au dimanche 8 septembre (un lien vers un nouveau formulaire d’inscription vous sera envoyé le cas échéant).

*********

会員の方(2023-2024年度)のご参加は無料です。新年度2024-2025年度のご登録は以下のリンクからお願いします。

La participation est gratuite pour les adhérents à jour à la cotisation annuelle de 2023-2024.

Pour les nouveaux adhérents pour la saison 2024-2025, merci de vous inscrire à l’asscoiation sur le lien suivant : https://forms.gle/kqGDyq9RnQ7BC6gB8

*********

メインのお肉とお飲みものは協会が用意します。

ご参加の皆様は、前菜またはデザートのいずれか(または2品)をお持ち寄りください。また、廃棄物削減のため、食器やコップは各自でお持ちくださいますようお願いいたします。敷物(レジャーシート)、簡易テーブルや椅子、パラソル、虫除け、お子さんの遊具などもご用意くださいませ。

La viande et les boissons sont à la discrétion de l’AFJGI. Merci d’apporter des plats salés (entrée) ou sucrés pour les partager ensemble. Afin de diminuer les déchets, pensez à amener votre vaisselle et vos couverts ! Pour votre confort, n’hésitez pas à apporter chaises pliantes/nappe de pique-nique.

*********

皆様のご参加をお待ちしております。

Au plaisir de vous revoir très bientôt. 

(Équipe de l’AFJGI)

lundi 12 août 2024

「林間学校」がおこなわれました! Retour sur « Tanabata : Fête des Étoiles »

林間学校 WE Chartreuse 2024
グルノーブル・イゼール日仏協会は1988年に創立されて以来、この地域の文化を理解するとともに日本の文化を発信しながら日仏の友好関係を築いてきました。今年度は会員数150名を越え、日本語講座の運営のほか、新年会やお花見、七夕、お月見、運動会など、日本的な文化交流行事を定期的に開催しています。

726日(金)から28日(日)はシャルトリューズ山地、アントルモンルヴューの「La Ferme de l'Ours」という民宿を23日で借り切り、「林間学校」をおこないました。グラニエ山を望むこの場所では28千年前の熊の骨が見つかっており、「熊(フランス語でOurs)」にまつわる地名が残っています。以下、日本語1のパスカルさんが林間学校の様子をまとめてくれました。

乾杯 « Kanpaï » à l’apéritif  

Cette année le week-end a été délocalisé en Chartreuse, à « la Ferme de l'Ours », proche du village d’Entremont-le-Vieux.

  

今年は19名が料理実習(メロンパン、「ネム」)やカラオケ、アペリティフ、花札、すごろく、おやつ、スイカ割り、ラジオ体操を楽しみました。参加者にはそれぞれ、「さん」、「ちゃん」、「君」、「先生」の敬称があり、「いただきます」や「ごちそうさまでした」などの「日本の儀式」も勉強しました。

林間学校のしおり Programme du Week-end


Un programme très ambitieux attendait notre petit groupe de joyeux « San », « Chan », « Kun », ET « Sensei » ! Ateliers cuisine, karaoké, ateliers apéro, jeux japonais, ateliers goûter, cérémonie « Suika-wari », ateliers boulangerie, « Radio Taïso », Atelier « Nems » de compétition, sans oublier le protocole. Pardon, les protocoles. En japonais. Immersion complète 😊

1日目は民宿に到着すると、3日間の食材と料理道具を運び込みました。しおりには分刻みの予定表があり、すぐにオムライスの準備をしました。調理をするそばで「かき氷」の試食もしました。デザートのブロワイエというバタークッキーも作りました。夕食の前にはちょい飲みのアペリティフで乾杯。夜は空を見上げて星空を満喫しました。

日本語も勉強しました! Immersion complète en japonais


パスティスのかき氷 « Kakigoori » au pastis

Vendredi, grâce à une organisation millimétrée et à l’équipe d’approvisionnement en vivres, nous avons vite pris possession des lieux. En particulier de la cuisine pour s’attaquer à la préparation du diner (« Omuraisu »)... et d’un essai de « Kakgoori » … oh, et le Broyé du Poitou vous connaissez ? « on passe à l’apéro ? » … Fin de soirée sous les étoiles.


パスカルさんの星空写真ワークショップ Atelier photo sous les étoiles

2日目は強行日程で、起床後にラジオ体操、メロンパンとあんパン作り、昼食のカレーとバーベキュー、デザートの準備をしました。台所が民宿の2階にあり、昼食は1階のテラスで食べることから、階段を往復する後方支援部隊が活躍しました。料理を作る人、皿洗いをする人。チームワークは抜群で、参加者全員が自発的に動き出します。まるでアニメのようでした。

メロンパンとあんパン作り « Melon pan » et « Anpan »



Samedi, grosse journée en perspective. Réveil musculaire des chefs étoilés, pour préparer le gouter, le repas, mais aussi initier le bouquet final du diner. Les logisticiens ont bien marché, de l’étage à la terrasse. Les petites mains au façonnage ou à la plonge. Tout le monde a spontanément trouvé sa place dans cette joyeuse équipe. Un vrai animé !






夜は外でカラオケです。旅の恥はかき捨て(^_-)- カラオケで熊避けができました。

野外カラオケ « Karaoké » en plein air


Quant à la soirée chartreuse, les vidéos restent en chartreuse 😃 sinon le karaoké a bien fait éloigner les ours jusqu’au bout de la nuit.

野外カラオケ « Karaoké » en plein air


3日目は起きると朝日が目にしみました。ラジオ体操係をお手本に眠い目をこすりながら体を動かします。そして、初めて「スイカ割り」をしました。おもしろい調理法ですね(^^ 昼は残りもののご飯とカレーを食べました。

スイカ割り « Suika wari », une drôle de recette de pastèque


Après un réveil aux premiers rayons du soleil, ça pique, « Radio taïso » des chefs puis direction le protocole pour une drôle de recette de pastèque bien rafraichissante. Et ? Il reste du riz pour midi ? Curry ! 😃


林間学校の参加者の皆さん、運営に関わってくれた皆さん、どうもありがとう。3日間、良い雰囲気の中でおしゃべりを楽しみ、日本の行事が体験できました。

絶景のテラス Sur la terrasse


Merci à tous les participants, merci aux organisateurs, et MERCI KIYOMI pour le discret et pointu encadrement 😃 programme complété ! Beaucoup de bonne humeur, beaucoup de papotages et partages autour du Japon.

また来年!

RDV l’année prochaine !!!

グラニエ山 Mont Granier

  


(article rédigé par Pascal, photos prises par Pascal)