jeudi 31 mars 2016

ひな祭り Hinamatsuri en partenariat avec le CLC

320日(日)、ひな祭りがエバン市公民館CLCのご協力のもと盛大におこなわれました。

Dimanche 20 mars nous avons fêté Hinamatsuri en partenariat avec le CLC, Centre Culture et Loisirs d'Eybens.

当日は14時から、お祭りムードのなごやかな雰囲気に包まれ、日仏協会のメンバーも来場者を着物でお出迎えしました。会場を訪れた人たちには、ひな祭りの展示物や、書道、折り紙、囲碁、カルタ、桜餅などのワークショップをとおして、日本文化の一面を発見していただきました。おやつにはワークショップで作った桜餅を甘酒と一緒に味わいました。

À partir de 14h,  nous avons accueilli les visiteurs dans une ambiance festive et détendue, nombreux membres de l'AFJGI étaient en kimonos pour l'occasion. Le public a pu découvrir une petite facette de la culture japonaise par le biais d'une exposition et divers ateliers : calligraphie, origami, jeu de go, karuta et un atelier cuisine pour confectionner de délicieux sakura-mochi que nous avons dégustés ensemble pendant le goûter, accompagnés d'amazaké.

17時からは琴演奏家SATCHYさんによるコンサートです。小さい子どもから大人までが一緒になって、ひな祭りの歌などの日本の童謡を歌い、日本の伝統的な楽器であるお琴の音色に親しみました。

À 17h, c'est un spectacle de koto, interprété par SATCHY qui a ravi petits et grands : après avoir chanté ensemble grâce aux paroles retranscrites phonétiquement et fait mimer les plus petits spectateurs sur les chansons enfantines, nous nous sommes laissé porter par la mélodie de cet instrument traditionnel.

今年のひな祭りには95名の皆様においでいただくことができ、大変な成功を収めました。また、この行事は、グルノーブル・イゼール日仏協会とエバン市公民館CLCとが協力しておこなった初めてのコラボイベントです。今後も2つの団体で様々な交流行事を続けていきたいと思います。

Grand succès, cette manifestation a déplacé 95 personnes réparties sur l'après-midi. Elle marque ainsi la première collaboration entre deux associations culturelles, bientôt suivie par de nombreux autres échanges avec le CLC.




Article du Dauphiné Libéré du jeudi 24 mars


(Article rédigé par Myriam)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire