mercredi 1 mars 2023

運動会運営員会発足のお知らせ Réunion d'organisation pour la Fête du Sport « Undôkaï » 2023

7回運動会 Undôkaï 2022

グルノーブル・イゼール日仏協会では2016年から「大運動会」を企画し、小さなお子さんから大人までが「赤組」と「青組」に分かれ、毎年熱戦を繰り広げています。第8回目となる今年は514日(日)にメラン市ビュクロ競技場でおこなわれます。

Nous nous permettons de vous contacter dans le cadre de la Fête du Sport « Undôkaï », organisée chaque mai depuis 2016 au stade du Buclos. Cette 8ème édition aura lieu le dimanche 14 mai 2023 au stade des Buclos à Meylan. À cette occasion, le comité d’organisation sera créé afin de donner plus de dynamisme à cet événement franco-japonais transgénérationnel.

日仏協会ではこれまで、「はちまき」や「団旗」を自作したり、「応援合戦」や「パン食い競走」をとりいれたりし、「日本の運動会」を楽しめるよう工夫をしてきました。今年も「運動会」を息の長い行事にするべく、会員の皆様から運営委員を募り、種目や運営のあり方などについて検討したいと存じます。

Dans cet esprit, nous vous invitons à participer à une rencontre pour évoquer notre 8ème Undôkaï, le jeudi 9 mars 2023 à 19h30 en visioconférence.

つきましては、この趣旨にご賛同いただける方はこちらまでお返事ください。第一回運営委員会は39日(木)19時半からWeb会議でおこなわれます。

Merci de nous confirmer votre présence en répondant sur ce lien.

Restant à votre disposition et espérant vous voir bientôt !

応援合戦、赤組 « Cri de guerre »


(Article rédigé par Kiyomi)

dimanche 12 février 2023

新年会ー2023年卯年 SHINNENKAI 2023 - Nouvelle année du lapin

 1月28日(土)、AFJGIのメンバーが集まり、恒例の新年会が開かれた。

この数年間は会合が少なく、大変な苦労の末に、当協会にとって重要なこの祭典が復活し、

大勢で祝うことが出来たのは大きな喜びです。

午後のプログラムも充実していた。

会長の挨拶に続き、卯年の新年を祝う恒例とも言えるカンパイを得て、

日本でお正月に欠かせないお雑煮をみんなで作りました。ジュリアさんは、

大阪で作られている素晴らしいレシピを選び、私たちに調理法を教えてくれました。


Samedi 28 janvier, les membres de l’AFJGI se sont réunis pour le traditionnel Shinnenkai. 

C’était le retour, en présentiel, d’une fête importante de notre association 

et donc un grand plaisir de se retrouver nombreux après ces années difficiles 

où les rencontres se sont faites rares.

Le programme de l’après-midi était riche et varié. 


Après le discours de notre président et le traditionnel Kanpai pour fêter la nouvelle année du lapin, 

nous avons préparé en commun un plat japonais typique du nouvel an : la soupe Ozoni. 

Julia avait choisi une excellente recette comme on en prépare à Ôsaka 

et nous a guidé tout au long de la préparation.







 

この日本のお雑煮や、参加者の皆さんが持ち寄ってくださった素晴らしい料理を

一緒に味わった後、日本とフランスに関するクイズに挑戦しました。


Après avoir dégusté ensemble cette spécialité japonaise ainsi que les excellents plats apportés 

par les participants, nous nous sommes défiés sur nos connaissances du Japon 

et de la France grâce à un quizz.   


新年会はその後も様々な活動で盛り上がりました。


  • 複数種類のうさぎの折り紙ワークショップ

  • 豆移し:お箸の腕前を競うゲーム

  • カラオケ

  • おみくじ作成

  • トントン相撲:お相撲さんの折り方と遊び方


Ce Shinnenkai se poursuivait par différentes activités :


  • Un atelier d’origami avec différents modèles de lapin

  • Mame utsushi - un jeu d’adresse avec des baguettes

  • Un karaoke

  • Un jeu d’écriture d’Omikuji

  • Tonton Zumo : pliage et jeu de lutteurs de sumo


クイズ

Le quizz



折り紙ワークショップ

L’atelier origami



豆移し:お箸の腕前を競うゲーム

Mame utsushi : Jeu d’adresse aux baguettes



カラオケ

Karaoke



トントン相撲

Tonton Zumo


最後にミニジャンケン大会を開催。もちろん参加した子供たちが優勝した!


En fin de journée, nous avons organisé un petit tournoi de janken taikai, évidemment, 

les enfants présents ont gagné !


今回の新年会にご参加いただいた皆様に感謝申し上げるとともに、

次回の協会のイベントへのご参加をお待ちしております。


Nous remercions chaleureusement tous les participants à ce Shinnenkai,

et nous vous donnons rendez-vous bientôt pour le prochain événement de l’association. 


記事執筆者:エレンさん

写真;エレンさん、ジュリエンさん、ボブさん


Article rédigé par Hélène

Photos d’Hélène, Julien et Bob

mardi 17 janvier 2023

[EVENEMENT] 新年会にお申込みください!  Inscrivez-vous à la Fête du Nouvel An 2023 !

 

 https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyZAwNO1s9KS2ePTGfzhHXwGlmUhy1pOWYGGG4ITMHoU-Z7Ne3JDDxhie5g0a3qd38CayO0lRfJXA8CfmRq9OS-hHhP8x-4L_Vg-4cukqn3Dc5mzSh-XUvHs9WpZvwcmeCoJUbNA/s1600/shinnenkai_title.png

 

グルノーブル・イゼール日仏協会の新年会は128日(土)に行なわれます

参加ご希望の方はこちらから必要事項をご記入ください。

La fête du Nouvel An "Shinnenkai" de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère

 aura lieu le samedi 28 janvier 2023. 

Pour y participer, merci de vous inscrire sur ce lien :



締め切りは126日(木)です。

皆様のご来場をお待ちしております。

Nous clôturons les inscriptions le jeudi 26 janvier.

Au plaisir de se voir bientôt !


プログラムProgramme

14h30 : 開場・受付開始Accueil 

15h     : 開会Ouverture de la Fête

会長挨拶Allocution du Président de l’AFJGI

乾杯 Kanpai

15h30  : Première session d’animations

折り紙origami, お雑煮ozoni

16h      : ビュッフェOuverture de Buffet

16h30 : Deuxième session d’animations

三択クイズ Quizz

アトリエ・遊びAteliers / Jeux en supplément des animations : 御御籤omikuji,

トントン相撲tonton zumo, カラオケkaraoke, 

 お箸で豆つかみゲームjeu de dextérité avec des baguettes, 囲碁jeu de go

じゃんけん大会 Janken taikai

19h     : 閉会Fin des festivités

 

*****

 

当日は、前菜(またはメイン)、デザートのどちらか一品をお持ち寄りください

(登録フォームにてご指定願います)。また、マイ食器(お皿、スプーン、フォーク、マイ箸、

お碗など)は各自でご用意ください。エコロジーの観点から、使い捨てのお皿、カトラリー、

カップのご提供を致しかねます。

 

Merci d'apporter un plat sucré ou salé (à préciser dans le formulaire)  

ainsi que vos couverts assiettes gobelets bols (pour une soupe)  

(l'Association ne fournit désormais plus les assiettes couverts et gobelets pour des raisons écologiques).

 

*****

 

会場付近には駐車場がございます。公共交通機関ご利用の場合は、トラムABerriat-magasin駅、

またはバスC5Cemoi停留所で降車ください。会場Salle RougeCemoi停留所前のCEMOI跡地建物Bの中

を進むと左手にございます。

 

Il y a des places de parking  proches de la salle. Pour l'accès par les transports en commun 

l'arrêt de tram le plus proche est celui de la ligne A arrêt « Berriat-magasin » et le bus 

c'est le C5 arrêt « Cemoi ». Rentrez dans CEMOI bâtiment B, la Salle Rouge  se trouvera à votre gauche

 (à l’intersection de la rue des Arts et Métiers et de la rue du Dr Payerne).

 

*****

 

2023年新年会へのご参加はグルノーブル・イゼール日仏協会会員様に限らせていただきます。

まだ当協会に申込みをされていない方、年会費の納入がお済みでない方は以下のリンクからお手続きください

(個人会員20ユーロ/家族会員30ユーロ/学生会員12ユーロ)。お支払いは銀行振り込みをお願いしています。

 

入会、更新のお申し込みはこちらからお願いします。

Tarifs et inscription 登録料および申込み方法

 

なお、個人会員・学生会員で登録されている方は家族会員へのご変更が可能です。

ご希望の方は事務局までお問合せくださいafjgi1988@gmail.com

 

Cette année, la Fête du Nouvel An est ouverte seulement pour nos adhérents. 

Si vous souhaitez adhérer à l'Association pour cet événement merci de remplir 

le formulaire d’inscription ci-après à l'avance pour plus de simplicité 

et de régler votre adhésion annuelle par virement bancaire 

(Individuel : 20 euros / Famille : 30 euros / Étudiant : 12 euros).

 

Vous pouvez vous inscrire ou de vous réinscrire sur ce lien.

Tarifs et inscription 登録料および申込み方法

 

Si vous êtes adhérent(e) individuel(le) ou étudiant(e), il est possible de modifier votre inscription 

en famille. Pour cela, merci de contacter le Bureau : afjgi1988@gmail.com

 

 

*****

 

皆様のご来場をお待ちしております。

Au plaisir de se voir bientôt.


lundi 2 janvier 2023

新年のごあいさつ Meilleurs vœux pour l’année 2023

 皆様、こんにちは。

明けましておめでとうございます。グルノーブル・イゼール日仏協会は、2023年は皆様にとって幸多き一年となりますようにお祈り申し上げます。年末に素晴らしいホリデーシーズンをお過ごし出来たことと存じます。本年も変わらぬご愛顧のほど心よりお願い申し上げます。

この機会に、当協会では恒例である「新年会」に皆様をご招待いたします。1月28日(土)午後、グルノーブルのSalle Rouge(10 BIS rue Ampère - 38000 Grenoble)にて開催予定です。

プログラムおよび登録フォームは後日公開されます。

皆様のご来場をお待ちしております。一緒に新年を迎えることを楽しみにしております。

AFJGI役員一同

Bonjour à toutes et à tous,

L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère vous présente ses meilleurs vœux pour l'année 2023. Nous espérons que vous avez passé de bonnes fêtes de fin d'année et que vous êtes prêts pour une nouvelle année en notre compagnie.

À ce propos, nous avons l'honneur de vous convier à notre traditionnelle fête du Nouvel An, le Shinnenkai. Celui-ci est prévu à la Salle Rouge de Grenoble (10 BIS rue Ampère – 38000 Grenoble) le samedi 28 Janvier après-midi.

Le programme et le formulaire d'inscription seront disponibles ultérieurement.

Nous attendons votre venue avec impatience et nous réjouissons de pouvoir célébrer la nouvelle année ensemble.

L’équipe de l’AFJGI


高野山壇上伽藍での初雪

Première neige à la pagode est du temple Danjōgaran du Mont Kōya *

(*) イラストは Jean-Luc Passet 氏によるものです(ありがとうございます!)。絵の手順が彼のブログにてご紹介されています: Première neige à la pagode est du temple Danjōgaran du Mont Kōya par moi-même, l'histoire d'une toile. (jeanlucpasset.blogspot.com) 

(*) Illustration peinte par M. Jean-Luc Passet (un grand merci à lui !). N’hésitez pas à consulter les étapes de réalisation de sa peinture sur son blog : Première neige à la pagode est du temple Danjōgaran du Mont Kōya par moi-même, l'histoire d'une toile. (jeanlucpasset.blogspot.com) 




mardi 20 décembre 2022

Après-midi jeux de l’AFJGI - AFJGI のゲーム会

La première après-midi jeux de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère s’est déroulée ce samedi 3 décembre à la salle rouge de Grenoble. Au total, ce sont plus d’une vingtaine de membres qui ont répondu présents. 


先日、12月3日(土)グルノーブル・イゼール日仏協会による初のゲーム会が、グルノーブルのサールルージュにて開催されました。全体で20名以上のメンバーが参加しました。



Dans une ambiance conviviale, les adhérents ont pu s’amuser autour de jeux de plateaux

Nous avons pu tester notre mémoire, notre connaissance des poissons grâce au jeu Sushi Bar. Comme les cartes se ressemblaient beaucoup, ce fut un véritable challenge !

Le jeu de l’oie japonais eut aussi un franc succès (Merci à  Julia de nous avoir bien aidés pour en comprendre les règles), ainsi que le Karuta qui fut l’occasion de réviser les hiraganas et d’apprendre quelques proverbes japonais. Les plus téméraires ont aussi pu apprendre les règles du jeu de go et de l’othello.


和やかな雰囲気の中、ボードゲームを楽しむメンバーたち

寿司バーのゲームで記憶力と魚に関する知識を試すことが出来ました。似たようなカードが多く、本当に一苦労でした!

日本の「一年の行事のすごろく」のゲームも大成功しました(ルールを教えてくれてありがとう、ユーリヤさん)、そしてひらがなの復習やことわざを学べるカルタも大好評でした。更に一番冒険好きな人は囲碁やオセロのルールも学ぶことが出来ました。


 


Pour les aficionados de jeux vidéos, une switch, des jeux sur ordinateurs et un casque de réalité virtuelle étaient à disposition. Chacun à pu s’affronter sur Puyo Puyo (équivalent japonais de Tetris) ou jouer en équipe comme sur Overcooked 2 où les joueurs incarnent une brigade de cuisinier pas toujours adroits ! Les participants ont pu également se défier sur Mario Kart ou même essayer un casque de réalité virtuelle !


ビデオゲーム好きな人には、スイッチやパソコンゲーム、バーチャルリアリティのヘッドセットなどが用意されていました。ぷよぷよ(テトリスの日本バージョン)で戦いあったり、オーバクック2で料理が得意とは限らないチームを組んで対決して楽しみました!また、マリオカートに挑戦したり、バーチャルリアリティのヘッドセットを体験することもできました。




Cet après-midi convivial s’est clôturé par la dégustation de spécialités préparées par les participants.  Merci aux adhérents présents qui avaient cuisiné toutes ces bonnes choses réconfortantes, nous donnant ainsi un avant goût des fêtes de fin d’année.


最後には参加者たちが持ち寄りしてくださった料理をみんなで味わいながら和やかな午後のひとときを過ごしました。  年末のお祝いを予感させるような、心地よい料理を作ってくれたメンバーに感謝します。


Nous remercions tous les membres de l’association qui ont participé, faisant de cet évènement un succès ! Une bonne expérience à renouveler !


参加された会員の皆様、イベントを盛り上げて成功に導いていただき、ありがとうございました。この試みを来年の行事予定にも是非活かせたいと存じます。


Joyeuses fêtes de fin d’année à tous et à  bientôt pour de nouveaux événements !


皆様が良いクリスマスやお正月を迎えられますようにお祈りいたします。また来年のイベントで皆様にお会いすることを楽しみにしております。


L’équipe de l’AFJGI


AFJGIの役員一同


Rédaction 編集 : Bob et Hélène

Photos 写真撮影 : Bob

Traduction 翻訳 : Julia