dimanche 29 novembre 2020

新連載「日本を知る」! Bienvenue au Petit Espace Culturel de l'AFJGI !

岡靖知 Peinture de Yasutomo OKA

 

日本を知る最良の方法は日本に行ったり、日本に住んで日本の人たちと出会い、日本語を勉強したりすることでしょう。けれど、日本語がわからなくても、日本に行かなくても日本や日本の文化を知り、フランスやその他の国々との違いを考えることはできます。

La meilleure façon de connaître le Japon est de se rendre au Japon, d’y vivre pour nouer les liens avec ses habitants ou d’étudier le japonais. Cependant, même si vous ne comprenez pas le japonais, même si vous ne partez pas pour le Japon, vous pouvez connaître le Japon. Vous pouvez sentir et comparer les différences entre la culture japonaise et la culture française et mondiale.

 

東京都庁 Mairie de Tokyo et Nôtre-Dame de Paris
このたび、グルノーブル・イゼール日仏協会では「日本を知る」と題し、皆様に日本について様々な観点から紹介していくことになりました。連載では、日本の建築や絵画、彫刻、音楽、舞踏、文学、映画、漫画、などの芸術をとりあげるだけでなく、日本語について考えたり、単なる日本的な事象や流行について話したり、観光地を案内したりします。これと同時に、日本に影響を受けたフランスや世界の画家や作家、漫画家、映画監督、音楽家なども紹介していきます。フランスにいながら日本を体験できる場所もご紹介できるでしょう。フランスや世界の国々の人の目を通した日本を知ることによって、新しい日本が見えてくるかもしれません。

 

招き猫 « Maneki-neko », chat porte-bonheur

 L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère organisera le « Petit Espace Culturel de l'AFJGI » pour faire découvrir à tous le Japon et tout ce qui concerne ce pays : les arts traditionnels, l’architecture, la peinture, la sculpture, la musique, la danse, la littérature, le cinéma, les manga, la nourriture, les mots clef, les personnages clef, les objets bizarres, les lieux insolites, etc.. En même temps, nous présenterons des peintres, écrivains, dessinateurs, réalisateurs, musiciens français et internationaux influencés par le Japon. À travers les yeux des artistes japonophiles, nous pouvons en découvrir plus sur l’esprit japonais.

宮島 Miyajima

第一回目は岡靖知さんです。一度見たら忘れられないハイパーリアリズムの油彩画を制作されている新進気鋭のアーティストです。127日(月)を予定しています。

Le premier est M. Yasutomo OKA qui produit des peintures à l'huile mémorables au style hyperréaliste.

岡靖知 Peinture de Yasutomo OKA

記事は12週間に1度の割合で更新されます。日本語講座の生徒さんも投稿してくれます。お楽しみに!

カレーライス « Karê raisu », curry japonais

Les articles sont mis à jour une fois toutes les 1 à 2 semaines. Amusez-vous et bonne visite !

Article rédigé par Jean-Luc et Kiyomi

samedi 28 novembre 2020

第一回「日本語を話そう!」: カレーライスで忘年会 1ère soirée « Parlons japonais ! » 2020-2021

« Karê raisu » lors du Week-end à Allevard

グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座の通常授業に加えて、「日本語を話そう!」という企画を定期的に実施しています。

Les soirées amicales, instructives et exclusives de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère ! En plus des 25 sessions de cours annuels, nous organisons des soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours (participation gratuite pour les élèves adhérents).

このイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、日本語講座班の教師が担当しています。

Pour notre 1ère soirée « Parlons japonais ! » de la saison 2020-2021, nous vous proposons une séance de cuisine virtuelle suivie d’une dégustation festive. À l’heure de la crise sanitaire, cette séance sera proposée en visioconférence. Chaque participant cuisinera du « Karê raisu (curry japonais) » à la maison en suivant les instructions à distance avec une liste de courses d’ingrédients préalablement communiquée.

今年度第1回目は「カレーライスで忘年会」と題して121918時半からおこないます。今回は新型コロナウィルス感染症予防のためビデオ会議形式を取ります。お買い物リストで事前に材料をそろえ、ご参加ください。

La soirée aura lieu le samedi 19 décembre de 18h30 à 20h. Une liste de courses et une invitation Zoom seront envoyées après votre inscription. 

この催しは通常の授業以外でも日本語を話したい方、日本語の復習をしたい方が対象です。お申込みは以下からお願いします。

Écrivez avant le dimanche 13 décembre à l’adresse mail ci-dessous pour vous inscrire : afjgi1988.nihongo@gmail.com

 

« Karê raisu » lors de la Fête de l’amitié des communautés à Sassenage

 

Modalités de participation :

- Personne inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI 2020-2021 : Gratuit

- Adhérent de l’AFJGI non inscrit aux cours de japonais : 5 euros


Rejoignez-nous pour pratiquer le japonais !

 

(Article rédigé par Kiyomi, photos prises par Julien et Benjamin)

mercredi 11 novembre 2020

遠隔授業が始まりました! Les cours à distance de japonais ont débuté !

ZOOM Afjgi : Cours Nihongo 3
グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座を運営しています。2020-2021年度は921日(月)から授業が始まり、11月からもオンラインによって授業を継続しています。

 

En mars dernier, le premier confinement avait entraîné une suspension des cours pour une durée de deux mois. Afin d’anticiper un éventuel scénario identique, l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère avait annoncé lors de son assemblée générale en octobre son intention d’assurer les cours à distance s’ils ne pouvaient être maintenus en présentiel.

 

前回の外出禁止令では1か月以上授業がお休みになったことから、今年度はいつからでも遠隔授業への移行ができるよう、教師陣は昨年度末から研修と会議を重ねてきました。10月末に新たなロックダウンの措置がとられたため、秋休みが終わった112日(月)からはビデオ会議システムZoomを活用した双方向型の遠隔授業が始まりました。生徒さんからの評価も上々です。

 

En ce début d’année scolaire, avec l’implication des enseignants, tout a été mis en œuvre pour dispenser les cours par visioconférence. Ainsi, les élèves ont retrouvé dès la rentrée de novembre leurs professeurs, afin d’étudier le japonais en restant à la maison ! Cette première semaine semble s’être déroulée pour le mieux comme en témoignent certains élèves.

 

ZOOM AFJGI : Cours Nihongo 3 (2)

Laurent, NIHONGO 3 

« Le premier confinement fut pour beaucoup d'entre-nous, je pense, une frustration de ne plus pouvoir continuer les enseignements. Tout avait été préparé en amont afin que le cours dispensé par Wakako-sensei se déroule bien. Les quelques ajustements dû au distanciel nous ont permis de suivre dans de bonnes conditions la leçon du jour, avec la possibilité d'intervenir et de poser des questions ».

Jean-Luc, NIHONGO 2 

« J'ai trouvé les cours en ligne assez ludiques et très sympathiques. Finalement, je trouve ça bien d'interagir à distance. Et puis, c'est super de ne pas avoir le trajet à effectuer aller et retour. Le seul bémol, je ne vois pas les gens en vrai ».

 

Dominique, NIHONGO 3

« Le cours s'est bien passé, cette solution avec zoom fonctionne bien ».

 

Julien, NIHONGO 4

Je suis content de la poursuite des cours en ligne avec Kiyomi. Je trouve que c'est un bon moyen de ne pas perdre le fil mais aussi de se changer les idées lorsque l'on est bloqué à la maison. Forcément, avec la distance c'est un peu différent, mais on peut aussi mettre à profit des jeux/activités spécifiques à l'outil informatique.

 

日仏協会では引き続き遠隔授業を実施し、生徒さんの要望に応えていきたいと考えています。

N’hésitez pas à nous faire part de vos remarques si vous avez apprécié les cours ou rencontré des difficultés.

(Article rédigé par Bob)