mardi 21 juillet 2020

2020-2021年度通常総会は9月26日(土)におこなわれます! L’Assemblée générale aura lieu samedi 26 septembre 2020 !



2019-2020年度総会から Assemblée générale 2019-2020

グルノーブル・イゼール日仏協会2020-2021年度通常総会は以下のとおりおこなわれます。

L'Assemblée générale ordinaire de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère 2020-2021 se tiendra :


日時 Date  926、夜7時開場
Samedi 26 septembre, ouverture à partir de 19h

場所 Lieu  旧ジャン・マセ小学校校舎 
École Jean Macé
1 rue Joseph Lyonnaz - 38000 Grenoble

*****

会員の皆様におかれましては、万障お繰り合わせの上ぜひご参加くださいますよう謹んでお願い申しあげます。

Nous vous remercions par avance pour votre disponibilité à cette grande réunion de début d’année.

*****

総会では2019-2020年度の活動を振り返るとともに、協会運営に携わる役員の選任がおこなわれます。下記のとおり2019-2020年度は協会役員の多くの任期が満了し、新年度も継続して任に当たる役員は3名となります。当日仏協会が活動を続けていくために、理事会は新しくボランティアで役員になってくださる方々を必要としています。

L’Assemblée générale sera l'occasion de revenir sur les activités de l'année précédente et d'élire un nouveau Conseil d'Administration. Cette année dans notre association, plusieurs mandats des membres de notre bureau arrivent à leur fin et il ne restera bientôt que 3 personnes. Comme nous vous avons écrit précédemment, pour que l’AFJGI continue ses activités, nous avons besoin de nouvelles personnes bénévoles pour le conseil d’administration.


任期継続役員 Conseillers restants
任期終了役員 Conseillers sortants
ジャンリュック・パッセ PASSET, Jean-Luc
ジェレミー・ロチュールLAUTURE, Jérémy
クレマン・グヨン GOUYON, Clément
バンジャマン・クーデルクCOUDERC, Benjamin
吉田若子 YOSHIDA, Wakako
ピエール・バダン BADIN, Pierre
-
ヴァンサン・フェーヴル FEBVRE, Vincent
-
レティシア・ダスプル DASPRES, Laetitia
-
ロラン・セラム SELLAM, Roland

*****

役員立候補の条件は次のとおりです。
Pour les candidatures, les conditions requises sont les suivantes :

現会員であり、16歳以上であること
- Membre actif âgé de plus de 16 ans au moins,

現会員として、継続2年以上となること
- Membre actif de l'association pour la deuxième année consécutive.

役員立候補は、96日(日まで受け付けています。理事会への立候補ならびにお問い合わせがありましたら、こちらまでご連絡ください

Nous accueillons le dépôt de candidature jusqu'au dimanche 6 septembre. Si vous souhaitez rejoindre notre équipe ou obtenir de plus amples renseignements liés aux postes à pourvoir au sein du bureau nous restons à votre disposition.

*****

新年度会員登録手続きは8月初旬に開始します。追ってご案内いたします。

Le démarrage de l'inscription annuelle sera le début août. Nous vous le communiquerons très prochainement.

(Article rédigé par l’équipe AFJGI)

vendredi 17 juillet 2020

2019-2020年度 外国語講座総括 Cours de langues, un bon bilan pour la saison 2019-2020

日本語3の授業から Cours de « NIHONGO 3 »
グルノーブル・イゼール日仏協会 外国語講座班では710日(金)に担当者間会議をおこない、2019-2020年度を総括しました。

Pour clôturer la saison 2019-2020, une réunion annuelle de l'équipe des cours de langues de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère a eu lieu le vendredi 10 juillet 2020.

以下、その内容です。
Voici son bilan :

1 2019-2020年度は日本語講座およびフランス語講座が10クラス展開され、69 名の生徒の登録がありました。2014-2015年度には3クラス編成で15名だった生徒数が2015-2016年度には31名、2016-2017年度には47名、2017-2018年度には61 名、2018-2019年度には68名になり、生徒数が年々増加しています。

- 69 élèves se sont inscrits aux 10 classes proposées sur la saison 2019-2020. Pour référence, nous avons eu 15 élèves pour la saison 2014-2015, 31 élèves pour la saison 2015-2016, 47 élèves pour la saison 2016-2017, 61 élèves pour la saison 2017-2018 et 68 élèves pour la saison 2018-2019.

2 2017-2018年度に再開されたフランス語講座が3年目を迎えました! フランス語講座の教師はフランス語教育法の有資格者です。

- La classe de français a fêté sa troisième année !

3 今年度は、ポーランド語補習授業校Szkoła Polska w Grenobleさんからのありがたいお申し出があり、外国語講座すべての授業が旧ジャン・マセ小学校校舎で実施できることになりました。その代わりとして、ポーランド語補習授業校さんにはグルノーブル・イゼール日仏協会の教室を土曜日午前中に使用していただきました。

- Depuis cette saison, tous nos cours sont dispensés à l'école Jean Macé grâce à l’aimable proposition de l’Association des Parents d’Élèves de l’École Polonaise de Grenoble (Szkoła Polska w Grenoble). En contrepartie, l’École Polonaise occupe notre salle principale samedi matin.

4 111日(金)から11日(月)までの11日間、アルプエキスポで行われたグルノーブル見本市では日本語講座の生徒がボランティアとして大活躍しました!

- Lors de la Foire de Grenoble qui s’est déroulé du vendredi 1er au lundi 11 novembre, l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère a tenu son propre stand grâce à une trentaine de bénévoles, notemment les élèves de nos cours de NIHONGO ADOS 1 et NIHONGO ADOS 2 qui ont animé la kermesse japonaise un mercredi après-midi, et 2 élèves de cours de NIHONGO 1 qui ont animé deux ateliers « Bijoux en origami » et l’atelir « Shiatsu ». Plusieurs élèves de nos cours de japonais ont également apporté leur contribution à l’organisation de cet évènement.

5)新型コロナウイルス感染症拡大のため3月 16日(月)からやむなく授業延期の措置をとりましたが、感染拡大予防ガイドラインを個別に作成し6月から授業を再開することができました。

- En raison de la crise sanitaire liée au Covid-19, nous avons dû annuler nos cours pendant 10 semaines. Nous avons rattrapé nos cours après le déconfinement respectant le protocole sanitaire.

6 ソーシャルラーニングを目的として、2019-2020年度には「日本語を話そう!」が2回おこなわれました。また、新型コロナウイルス感染症拡大予防のための外出禁止令が発令された最中にあっても、日本語講座の生徒を対象に遠隔ゲーム大会をおこないました。

- Nous avons proposé deux soirées « Parlons japonais ! » samedi 21 décembre 2019 et jeudi 5 mars 2020. Une rencontre autour d’un jeu de type « Pictionary » a été organisée mercredi 22 et jeudi 23 avril 2020 (pendant le confinement !). Ces activités à titre gratuit pour tous nos élèves) sont un plus pour mettre en valeur nos cours de japonais !

7外国語講座はグルノーブル・イゼール日仏協会の主たる活動です。当協会が10年先、20年先、次の世代まで残っていくためには講座登録者の協力が必要です。新しく役員になってくださる方を募集しています。よろしくお願いします。

- Pour faire perdurer nos cours de langues, un des piliers importants est les activités de notre association. Pour cela nous avons besoin de nouveaux membres bénévoles pour notre bureau. Les candidats bénévoles seront accueillis à bras ouverts !

 (article rédigée par Kiyomi, photo prise au début de la saison)