dimanche 17 juin 2018

グルノーブル、ストリートアートの祭典が始まりました! Un artiste japonais sera présent au Grenoble Street Art Fest !

今月61日(金)から71日(日)まで、グルノーブルではストリートアートの祭典(Grenoble Street Art Fest !がおこなわれています。2015年から始まったヨーロッパでも初めての試みに、今年は日本人グラフィティアーティストSuikoさんがいらっしゃいます。書道から影響を受けたSuikoさんの作品は躍動感や生命観に溢れ、国内外でも高い評価を得ています。

Après trois éditions depuis 2015, le Grenoble Street Art Fest invite cette année Suiko, un artiste japonais basé à Hiroshima. Influencé par le graffiti occidental, la calligraphie et le mouvement Ukiyo-e japonais, son travail s’organise autour du mouvement et de l’énergie que ses formes font naître.

ペイントの場所はシャンピオネ地区のChemin Jésus通り20日(水)頃から描き始めるそうです。

La réalisation commencera ce mercredi 20 juin au Chemin Jésus à Grenoble.

皆様もぜひ応援においでください。

Venez nombreux pour encourager notre artiste japonais !


Article rédigé par Kiyomi

vendredi 15 juin 2018

レジスタンス・強制収容所博物館からのお願い Informations pour temoignage sur Hiroshima ou Nagasaki

今月6月から「イゼール県における日本年」が始まり、レジスタンス・強制収容所博物館では現在、広島、長崎の被爆者が描いた絵の複製などを紹介するヒバクシャ生存者の絵画展がおこなわれています。

Dans le cadre de l’Année du Japon en Isère, le Musée de la Résistance et de la Déportation de l’Isère - Maison des Drois de l’Homme présente l’exposition temporaire « Hibakusha, dessins des survivants de Hiroshima et de Nagasaki » en partenariat avec l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère jusqu’au 1er octobre 2018.

これを機にグルノーブルの地方局Télé Grenobleでは絵画展の特別番組を制作中です。広島、長崎で被爆された方、またはそのご家族の方、広島および長崎のご出身の方で、番組制作に協力いただける方がいらっしゃいましたら、協会までお知らせください

Télé Grenoble souhaiterait venir faire un reportage sur l’exposition. Ils souhaiteraient également, si possible, faire témoigner des personnes qui ont connu Hiroshima et Nagasaki, ou leurs enfants, et qui donneraient leur point de vue sur l’exposition. Si vous connaissez quelqu’un correspondant à ce profil qui habite à Grenoble, merci de nous contacter.

なお、絵画展は日仏協会協賛のもと101日(月)まで開催され、期間中は日本や日本文化に関する様々な催しが予定されています。詳しくは博物館のホームページをご覧ください

Article rédigé par Wakako et Kiyomi

vendredi 8 juin 2018

「日本語を話そう!③」 Dernière Soirée « Parlons japonais ! » 2017-2018

グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座の通常授業に加えて、「日本語を話そう!」という企画を定期的に実施しています。この新しいイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、毎回、AFJGI日本語講座の教師が担当しています。

今年度最後の会は74日(水)におこなわれます。今回のテーマは「ピクショナリー」です。日本語の授業以外でも日本語を話したい方、日本語の復習をしたい方が対象です。

Les soirées amicales, instructives et exclusives de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère ! En plus des 20 sessions de cours annuels, nous organisons des soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours (participation gratuite pour les élèves adhérents).

Pour notre dernière soirée « Parlons japonais ! » de la saison 2017-2018, nous vous proposons une séance « Pictionary », mercredi 4 juillet de 18h30 à 20h. Venez tester votre compétence en dessin et en japonais en faisant une partie de « Pictionary » !



Le programme de la soirée :

- Rendez-vous au Verre à Soi : 11 rue Marceau - 38000 Grenoble (devant la Caserne de Bonne au niveau de Monoprix) au 4 juillet 2018 à 18h30
- Mots et phrases utiles pour le « Nomikai »
- Jeux « Pictionary »

Modalités de participation :

- Personne inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI 2017-2018 : Gratuit
- Personne non inscrite aux cours de japonais à l'AFJGI : 5 euros
- Personne non adhérente à l’AFJGI : 10 euros

J Merci de commander une boisson par personne au bar.

Article rédigé par Kiyomi

lundi 4 juin 2018

グルノーブル市民祭、日仏協会のブースはこちらです! AFJGI sera présente à la Fête des Tuiles 2018 !

日仏協会ブース地図 Plan du stand de l’AFJGI
今週69日(土)はグルノーブルの市民フェスティバルがあります。

グルノーブル・イゼール日仏協会のブースはJean Jaurès大通り56番地になりました。日本の夏祭りの縁日を再現すべく、「ヨーヨーつり」や「スーパーボールすくい」を用意しました! 麦茶やカルピスなどの販売もあります。

L’AFJGI sera présente à la Fête des Tuiles qui aura lieu ce dimanche 9 juin. Vous pourrez nous y retrouver à notre stand qui sera situé au niveau du 56 Cours Jean Jaurès à Grenoble de 9h à 19h.

ヨーヨーつり Pêche aux yo-yo

午前9時から午後7時まで、役員やボランティアスタッフ一同、皆様をお待ちしております。

グルノーブル市民祭 Fête des Tuiles de Grenoble 2017

Nous y proposerons des boissons et des animations autour de la culture japonaise. Au plaisir de vous y rencontrer !

スーパーボールすくい Pêche à l’équisette
Article rédigé par Kiyomi

vendredi 1 juin 2018

BBQ バーベキュー 24 juin au parc de l'Île d'Amour !

バーベキューと焼きそば BBQ et Yakisoba 2017
グルノーブル・イゼール日仏協会恒例バーベキューのお知らせです。

今年は624日(日)11時半より、イル・ダムール公園にてバーベキューがおこなわれます。イル・ダムール公園の場所、アクセスの詳細はこちらをご覧ください

Le BBQ de l'Association aura lieu cette année le dimanche 24 juin, au Parc de l'Île d'Amour. RDV: le dimanche 24 juin à partir de 11h30 au parc de l'Ile d'Amour à Meylan.



*****


*****

参加費 : 会員は無料です。非会員の場合は、6歳未満無料、12歳まで5ユーロ、13歳以上は10ユーロをお願いします。

Tarifs : gratuit pour les adhérents, 10 euros à partir de 13 ans, 5 euros pour les enfants et gratuit en dessous de 6 ans pour les non-adhérents.

*****

協会は主菜と飲み物を用意します。ご参加の皆様は、前菜またはデザートのいずれか(または2品)をお持ち寄りください。

L'Association fournira le plat principal et les boissons. Nous vous demandons d'apporter une entrée ou un dessert (ou les deux), pour que nous partagions ce repas convivial.

また、食器やコップは各自でご持参くださいますようお願いいたします廃棄物を減らしましょう!)。敷物、虫除け、お子さんの遊具などもご用意くださいませ。

Nous vous demandons également d'apporter vos couverts et verres (limitons les déchets !), tapis, produit anti-moustique, jouets pour des enfants etc.

*****

*注意! 雨天の場合は、翌週日曜日(71日)に延期されます。
延期の場合は前日までにメールでお知らせしますのでご確認ください。

*Attention !  En cas de pluie, le BBQ sera reporté au dimanche suivant (au 1er juillet).
Nous vous informerons la veille par e-mail.

Article rédigé par Pascal et Kiyomi