jeudi 29 mars 2018

ゲリラお花見のお知らせ Hanami pique-nique à la Caserne de Bonne !

ただいま、カゼルヌドボンヌ(Caserne de Bonne)ショッピングセンター前の公園の桜が満開です。

Les cerisieurs du parc de la Caserne de Bonne sont en pleine floraison.

つきましては、明後日331(土)にゲリラお花見を開催します! 特別な手続きなどはございません。 各自でお弁当などを持ち寄り、皆で楽しい時間を過ごせたらと思います。

Que diriez-vous d'un petit Hanami improvisé dans le parc ? Rien d'officiel juste vient qui veux avec son repas passer un agreable moment ensemble.

331日(土)はお天気が許せば、11時半にメリエス映画館前でお待ちしています!

Rendez vous ce sacmedi 31 mars, si le temps le permet, à partir de 11h30 devant le Méliès le temps d'admirer les Sakura et de trouver une place. 

vendredi 23 mars 2018

フランス語講座は来週から Les cours de français débuteront le 30 mars !


先日ご案内した日本人会員向けフランス語講座についてですが、開講が本決まりとなりましたのでお知らせします。1月の事前アンケート、また、先週から開始したお申し込みには、おかげさまで一定数の人数が集まりました。グルノーブル・イゼール日仏協会では、今年度は、まず、初級と中級合同の少人数クラスを10回の予定で開講いたします。

***** 

Nous vous confirmons que les cours de français de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère débuteront vendredi 30 mars 2018. Ces cours seront réservés pour les adhérents, notamment pour les Japonais. Si vous êtes intéressé(e), merci de vous inscrire sur ce lien. Si vous connaissez des personnes japonaises intéressées, n’hésitez pas à leur passer cette annonce.

*****

初回は予定どおり、330日(金)です。場所はMaison des Associations6 Rue Berthe de Boissieux - 38000 Grenoble 109号室です。

初回はお試しレッスンですのでどなた様にもご参加いただけますが、お申し込みをお済ませでない方は、事前にご連絡ください

授業では、主にプリント教材が配付されます。初回の持ち物として、講座を通して使えるバインダー(またはリングファイル、ケースファイルなど)を各自でご用意ください。また、授業や宿題では、小作文の提出をお願いすることもあります。ルーズリーフなどもご用意ください。

授業ではフランス語教授法有資格者の教師が、日常生活に役立つ会話力の向上、日本人の間違えやすい文法項目の整理を少人数でおこないます。自己紹介から家のこと、医者や修理の依頼、旅行の計画など、毎回テーマを設定して授業を進めます。

今後の授業日程は3/30(金)、4/6(金)、4/27(金)、5/4(金)、5/18(金)、5/25(金)、6/1(金)、6/8(金)、6/15(金)、6/22(金)です。時間帯は18h3020hです。料金は日本語講座と同様11時間半10ユーロ、10回で100ユーロです。納入は第2回授業までにお済ませください。


*****

lundi 19 mars 2018

「日本語を話そう!」② 2ème Soirée « Parlons japonais ! » 2017-2018

グルノーブル・イゼール日仏協会では日本語講座の通常授業に加えて、「日本語を話そう!」という企画を定期的に実施しています。このイベントの趣旨は、日本語を勉強している人たちがレベルを問わず一堂に会し、日本語を使ってひとときを過ごそうというもので、毎回、AFJGI日本語講座班の教師が担当しています。

Les soirées amicales, instructives et exclusives de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère ! En plus de 25 sessions de cours annuels, nous organisons, des soirées « Parlons japonais ! » afin que tous les élèves inscrits se réunissent et pratiquent le japonais en dehors des cours (participation gratuite pour les élèves adhérents).

今年度二回目の会は、329日(木)におこなわれます。今回のテーマは「日本語を使ってゲームを楽しもう!」です。ジェスチャーゲームや 計算ゲーム(時間があれば)をおこないます。日本語の初心者から上級者まで、みんなが笑って楽しめるゲームですから安心して参加してください。

場所:  Maison Pour Tous,  Place St. Laurent ‘La Casemate’
日時:  329日(木曜日)1830分から

La deuxième soirée « Parlons japonais » de l’année 2017-2018 aura lieu :

-  Jeudi 29 mars 2018 à 18h30
- À la Maison Pour Tous, Place St. Laurent (La Casemate)
- Thème : Jouons à des jeux en parlant japonais !  Jeu de mimes  Jeu de calcul (s’il reste du temps)

Pas de soucis pour votre niveau, avec un petit, un moyen ou un grand niveau de japonais, vous allez avoir beaucoup d’occasions de rire pendant cette soirée !

参加費用:日本語講座受講生は無料、AFJGI会員5ユーロ、非会員10ユーロ
Tarifs :   - Gratuit pour les élèves des cours de japonais de l’AFJGI
                -  5 euros  pour les adhérents
      - 10 euros pour les non-adhérents

dimanche 18 mars 2018

AFJGIメーリングリスト開始のお知らせ Liste de diffusion AFJGI

グルノーブル・イゼール日仏協会は1988年に創立されて以来、この地域の文化を理解するとともに日本の文化を発信しながら日仏の友好関係を築いてきました。今では会員数250名を越え、日本語補習授業校および日本語講座の運営のほか、新年会やお花見、七夕、お月見、運動会など、日本的な文化交流行事を毎月開催しています。

Depuis la création de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère « AFJGI », nous avons pour mission de diffuser la culture japonaise tout en échangeant avec la culture locale de Grenoble et de l’Isère. Actuellement le nombre d’adhérents a dépassé les 250 personnes, nous gérons les organisations de « Hosyuko » et de cours de japonais et nous vous proposons divers évènements liés à la culture et aux traditions japonaises (Fête du Nouvel an, fFte des cerisiers, Tsukimi, Tanabata, Undokai, etc.).

これまで、会員の皆様および日仏友好行事に関心のある皆様には、事務局より関連メールのお知らせをお送りしてきました。このたび、会員数の増加により、グーグルでの一斉配信に不備が出てきたことから、メーリングリスト(ML)を導入することにいたしました。メーリングリスト(ML)のアドレスは「afjgi-diffusion@googlegroups.com」となります。

Jusqu’à présent notre bureau a diffusé les annonces à toutes les personnes intéressées par les activités de notre Association. Nous souhaitons aujourd’hui, suite à des problèmes de diffusion via l’adresse mail google, créer une mailing liste sous forme de groupe, dont l’adresse est afjgi-diffusion@googlegroups.com.

今後は各種お知らせがafjgi-diffusion@googlegroups.com」より送られます。日仏協会の行事や日仏友好行事に関心のある方は、当該メールが迷惑メールに振り分けられないよう、許可リストに登録をお願いします。

Dorénavant les annonces seront envoyées à partir de l’adresse afjgi-diffusion@googlegroups.com, veuillez à ce qu’elles ne soient pas considérées comme Spam.

現在のところ、MLのメンバーは会員の皆様、および、以前会員登録をしてくださった方、日仏協会への行事に参加くださった方などに限られています。今後、グルノーブル・イゼール日仏協会のMLに参加をご希望の方は、恐れ入りますが「afjgi1988@gmail.com」までメールをお送りください。

Pour ceux qui sont inscrits à l’AFJGI vous êtes directement inscrits à cette liste de diffusion. Pour ceux qui veulent s’abonner à cette nouvelle liste de diffusion, merci d’envoyer leur adresse mail à afigi1988@gmail.com. 

なお、メーリングリストに登録されている皆様はMLのアドレスに返信およびメッセージの送信をすることはできません。ご意見ご要望、ご質問などがありましたら、恐れ入りますが、以前と同様にグルノーブル・イゼール日仏協会事務局の公式アドレス「afjgi1988@gmail.com」までお送りください。配信ご希望のメッセージについても事務局までお送りくだされば、追ってMLにて一斉配信させていただきます(メッセージの内容は日仏友好に関するものに限らせていただきます)。

Il ne vous sera pas possible d’envoyer des mails (ou de répondre) à cette adresse de diffusion. Si vous avez des remarques, questions ou souhaits, nous vous demandons de continuer à envoyer à l’adresse officielle de l’AFJGI afjgi1988@gmail.com. Les personnes souhaitant diffuser des annonces au sein de l’Association (liées aux activités franco-japonaises) peuvent également nous transmettre leur message via l’adresse officielle.

*****

ML配信停止をご希望の方はこちらにメールをお送りください: afjgi-diffusion+unsubscribe@googlegroups.com

*****

Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse afjgi-diffusion+unsubscribe@googlegroups.com.
Pour s'aboner à notre liste de diffusion ou pour nous contacter, veuillez utiliser l’adresse afjgi1988@gmail.com  (FR/JP)

jeudi 15 mars 2018

雪見露天風呂に行ってきました! Retour sur la sortie « Roten-Buro » dans la Chartreuse 2018

このところ恒例となってきた冬の一日遠足。311日(日)は13名の参加者が露天風呂に浸かってきました! 午前中のハイキングは悪天候のため残念ながら取りやめになりましたが、午後には日も差し、一同、露天風呂でじんわり温まりました。フランスの雪見露天風呂もなかなか乙なものではないでしょうか。



Ce dimanche s'est tenue notre annuelle sortie aux bains chauds. Après avoir annulé la balade pour cause de mauvais temps nous avons eu la joie de se baigner sous un soleil éclatant malgré la fraîcheur ambiante. Ce qui nous a évidemment permis de profiter pleinement de la chaleur vivifiante des bains. 

(article rédigé par Clio)