旧ジャン・マセ小学校校舎 Cours à l'école Jean Macé ! |
Pour clôturer la saison 2018-2019, une réunion annuelle de l'équipe des cours de langues de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère a eu lieu le jeudi 20 juin 2019.
以下、その内容です。
Voici
son bilan :
1) 2018-2019年度は日本語講座およびフランス語講座が10クラス展開され、68
名の生徒の登録がありました。2014-2015年度には3クラス編成で15名だった生徒数が、2015-2016年度には31名、2016-2017年度には47名、2017-2018年度には61
名、と年々増えていることは大変喜ばしいことです。
- 68
élèves se sont inscrits aux 10 classes proposées sur la saison 2018-2019. Pour
référence, nous avons eu 15 élèves pour la saison 2014-2015, 31 élèves pour la
saison 2015-2016, 47 élèves pour la saison 2016-2017 et 61 élèves pour la
saison 2017-2018. L'évolution est bien prometteuse !
日本語講座納め会 Discours pour la Fête de fin d’année ! |
2) 2017-2018年度に再開されたフランス語講座が2年目を迎えました! フランス語講座の教師はフランス語教育法の有資格者です。
- La classe de
français a fêté sa deuxième année !
日本文化体験 Apprenons la culture japonaise ! |
3) 日本語講座では前年度にお二人の先生がお辞めになりましたが、新しく先生をお一人お迎えし、講座内容を一新し、組織の向上に努めています。
-
Malgré le départ des 2 anciens professeurs, une nouvelle professeur a bien pris
le relai : le taux d'absentéisme a nettement diminué par rapport aux années précédentes.
日本文化体験 Apprenons la culture japonaise ! |
4) 歴代理事の皆様のご尽力、また、日本語補習校保護者様のお力添えにより、グルノーブル市役所より旧ジャン・マセ小学校校舎を使わせてもらえることになりました。これにより同時間帯の複数クラス展開が可能となりました。校舎では授業以外にも、市役所に特別な届け出を提出し、外国語講座班の特別行事をおこないました。校舎内では上履きを用い、各クラス持ち回りで掃除を分担するなどして校舎美化に努めています。学校休暇には講座担当者が大掃除をおこないました。
-
Nous avons acquis de nouvelles salles spacieuses à l'école Jean Macé, grace à
la faveur de la mairie de Grenoble, aux efforts de Claude-san, Clio-chan,
Jonathan-san et Roland-san et avec l'appuie des parents de l'école complémentaire.
Cela nous a permis d'y proposer plusieurs cours dans la même soirée et d'y
proposer des soirées amicales. Pour garder la propreté, nous enlevions nos
chaussures à l'entrée comme au Japon et nous partagions le ménage. Les grands
nettoyages ont été faits par les professeurs pendant les vacances scolaires.
日本語講座納め会 Fête de fin d’année !
|
5) 中高生向け日本語講座の保護者様のご厚意により、水曜日の講座を高齢者施設Résidence Les Bainsにておこなうことができました。返礼として中高生向け日本語講座では「おりがみ」のワークショップを展開し、施設に入居されているご老人の方々とふれあいました。日本語講座5では生徒有志が日本や日本文化についての紹介をしました。
-
Les parents d'une élève nous ont grâcieusement proposé une salle à la Résidence
Les Bains pour les cours de mercredi. Afin de les remercier les élèves des deux
classes de « NIHONGO ADOS » ont proposé une séance d'Origami et les élèves de «
NIHONGO 5 », une séance découverte du Japon et de la culture japonaises aux résidents.
6) ソーシャルラーニングを目的として、2018-2019年度にも「日本語を話そう!」が3回おこなわれました。また、2018-2019年度は新たに、フランス語講座と日本語講座の生徒全員を対象にした日仏交流会がおこなわれました
- En plus de 3
soirées « Parlons japonais ! », nous avons proposé une soirée « Échange Franco-Japonais
», qui a permis à nos élèves franco-japonais de s'imprégner des deux langues en
tandem.
「日本語を話そう!」 Soirée « Parlons japonais ! » 2018-2019 |
7) 日本語講座では漢字学習に力を入れています。6月16日(日)には「漢検(日本漢字能力検定)」がつつがなく実施されました! グルノーブル日仏協会では、今年度はのべ38名の受験者があり、今回は27名が合格証書を手にしました。日本語講座からは15名が受験し、12名が合格しました! 中高生向け日本語講座からは15歳の生徒3名が合格しました!
-
Accordant de l’importance à l’apprentissage de l’écriture, nous organisons
chaque année le test du « Kanken ». Nous avons eu 38 inscriptions
pour l’année 2018-2019 et 27 personnes ont eu leur diplôme !
-
12 sur 15 candidats parmi nos élèves de nos cours de japonais ont été
récompensés de leurs efforts ! Otsukare sam deshita !
漢検がおこなわれました! Test du « Kanken » 2018-2019 |
8) 各クラスのメーリングリストを作成し、情報共有を活発におこなえるようにしました。学び合いを実践しています。
- La création
d'une liste de diffusion pour chaque classe a permis aux élèves de communiquer
entre eux et de partager les informations pratiques pour l'apprentissage, ils
font des progrès rapides !
9) 外国語講座の内規を拡充しました。
- Un nouveau règlement
interne pour les cours de langues a été achevé par les professeurs et par le
bureau au début de la saison. Voir sur ce lien.
日本文化体験 Ichigo daifuku ! |
10) 外国語講座はグルノーブル・イゼール日仏協会の主たる活動です。当協会が10年先、20年先、次の世代まで残っていくためには皆様の協力が必要です。新しく役員になってくださる方を募集しています。よろしくお願いします。
-
Pour faire durer nos cours de langues, un des piliers importants est les
activités de notre association. Pour cela nous avons besoin de nouveaux membres
bénévoles pour notre bureau. Les candidats bénévoles seront accueillis à bras
ouverts !
(article
rédigée par Kiyomi)