午後は昼食を早めにとって、予定より早く解散することになりそうです。
On partirait sur une version peut-être écourtée
l’après-midi.
On essaiera de manger tôt et peut-être encore 1 ou 2
épreuves après manger selon le temps.
À demain !
(Comité d’organisation « Undôkaï »)
午後は昼食を早めにとって、予定より早く解散することになりそうです。
On partirait sur une version peut-être écourtée
l’après-midi.
On essaiera de manger tôt et peut-être encore 1 ou 2
épreuves après manger selon le temps.
À demain !
(Comité d’organisation « Undôkaï »)
トロフィー、青組の四勝二敗 Trophée de la victoire🏆 |
第八回運動会は6月4日(日)を予定しています。
La huitième Fête du Sport de
l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère aura lieu ce dimanche 4
juin.
予報では、日曜日は午後になってから天気が崩れるとのことで、降水量もあまり高くありません。
日仏協会では本日6月2日(金)時点で決行を考えています。
今後の天気予報の推移によっては中止または昼食までの開催の措置がとられます。
その場合は、明日6月3日(土)夕方までに連絡します。
Sachez que la météo est
incertaine pour le moment (le temps devrait être dégradé dans l’après-midi avec
de la pluie de 4 à 6 mm). Pour l’instant nous
maintenons l’événement et nous envisageons une version écourtée pour finir en
tout début d’après-midi juste après un repas commun. Nous vous tiendrons
informés au fur et à mesure.
てるてる坊主に晴天☀を祈りましょう。あまり暑すぎても困りますけれど…(^^ゞ
Les spectateurs sont les bienvenus pour
encourager les deux équipes. N’hésite pas à venir !
(article rédigé par kiyomi, photo prise par bob)
まだお手元に届いていない方は大至急こちらまでお問い合わせください。
Pour le test de KANKEN qui aura lieu dimanche 18 juin à Grenoble, nous avons envoyé un mail à tous les candidats le lundi 29 mai 2023. Vous le trouvez votre numéro personnel, l’horaire et le lieu d’épreuve. Si vous n’avez pas encore reçu ce mail de confirmation, merci de nous signaler.
(Article rédigé par Kiyomi)
優勝トロフィーは誰の手に? Qui va gagner cette année ? |
La
huitième édition de la Fête du Sport, « Undôkaï », aura lieu ce
dimanche 4 juin.
週間天気予報がコロコロと変わりますが、雨天中止の場合は6月2日(金)夜までにご連絡します。
On
croise des doigts pour que le beau temps soit disponible. En cas de mauvais temps, nous vous en informerons au plus tard vendredi soir.
Article rédigé par Kiyomi
La météo
annonçant de la pluie pour ce dimanche, nous avons préféré décaler la Fête du Sport pour le 4 juin.
Le lieu ne change pas : toujours au stade des Buclos.
参加をご希望の方は5月29日(月)までに、こちらからお申し込みください。
運動会プログラム Programme de la Fête du Sport :
1)入場行進
Défilé, présentation des équipes
2)開会式 Cérémonie
d’ouverture, serment des joueurs
3)準備体操 Échauffement, « Radio-taisou »
4)大玉おくり Relais
ballon
5) 台風の目 Œil du typhon
6)ギャルソンレース Course des garçons de café
7)玉入れ Tama-ire
8)小綱引きTir à
la petite corde
9)三人四脚 Courses pieds attachés
お昼休みPause méridienne
午後の部 L’après-midi
10) モルック Mölkky
11) ウルトラクイズ Questions
ultra-quiz
12) 応援合戦 Crie
de guerre
13) 全員ダンス、パリピ孔明OPテーマ「チキチキバンバン」を踊ろう
Flash mob « Chitty Chitty Bang Bang (Animé Paripi Koumei OP)»
14) 大縄飛び Saut à la corde en
groupe
15) 全員リレー Relais
16) 目隠し競争 Course des aveugles
17) パン食い競走
« Pain kui kyousou »
18) 閉会式 Cérémonie
de fermeture
おやつタイムCollation
ジャンボかるた« Karuta » géantes
*****
当日はお弁当を持参ください。また、競技終了後に皆で一緒に食べられるおやつなどをお持ち寄りください。お飲みものは日仏協会が用意します。
La
fête se déroulera sur toute la journée. Les participants devront apporter leur
déjeuner ainsi qu'un petit quelque chose à partager pour le goûter commun après
la dernière épreuve. L'AFJGI se charge des boissons.
*****
お申込みにはグルノーブル・イゼール日仏協会へのご入会が必要となります。年会費はビジター会員(5 ユーロ)がお得です。まだ協会に申込みをされていない方、年会費の納入がお済みでない方はこちららお手続きください。お支払いは銀行振り込みをお願いしています。
Les
inscriptions sont ouvertes pour nos adhérents. Pour devenir adhérent de
l’AFJGI, il y a un tarif réduit (5 euros). Vous
pouvez vous inscrire sur ce lien.
Comité de l'organisation de la Fête du Sport « Undôkaï »