vendredi 10 janvier 2025

1月のてづくりクラブ(刺し子) Sashiko au CCLC (Club de Couture et Loisirs Créatifs), le samedi 18 janvier 2025

グルノーブル・イゼール日仏協会では2019年から「てづくりクラブ」を開催しています。手芸や裁縫、おりがみ、その他様々なテーマで月に一度の頻度で集っています。

Le samedi 18 janvier 2025, nous vous proposons le « Sashiko », technique japonaise de confection de broderie.

118日(土)は刺し子に挑戦します。グルノーブル・イゼール日仏協会の会員の方のご参加は無料です。参加を希望される方はメールにてご連絡ください

Il n y'aura pas de frais de participation pour les adhérents. Si cela vous dit, nous pourrions déjeuner ensemble le midi en dégustant du « Curry Rice ». Pensez à apporter 2 fruits pour confectionner la salade de fruits commune qui nous servira de dessert🍓🍇🍈🍊🍐  

Merci de répondre par courriel si vous êtes intéressé. Nous vous enverrons les affaires à apporter pour le déjeuner et pour la séance.

Voici les dates de nos prochaines rencontres :


- Samedi 18 janvier 2025 : « Sashiko », technique japonaise de confection de broderie

- Samedi 15 février 2025

- Samedi 15 mars 2025

- Samedi 12 avril 2025

- Samedi 17 mai 2025

- Samedi 14 juin 2025

(Article rédigé par Anjum et Pascal)

mercredi 1 janvier 2025

新年のご挨拶 Message des vœux du Nouvel An

忍野村から望む冬の富士 Font Fuji, village d’Oshino en hiver (Jean-Luc PASSET)*

明けましておめでとうございます。旧年中は大変お世話になりました。
2025年も皆様にとって幸多き一年となりますようお祈り申しあげます。

L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère vous présente ses meilleurs vœux pour l'année 2025. Nous espérons que vous avez terminé l'année 2024 en beauté, en passant de joyeuses fêtes. 2025 débute, abordons cette nouvelle année avec confiance et sérénité.

さて、2025125日(土)はグルノーブル市内の多目的ホール「Salle Rouge」(CEMOI 跡地:15 Rue des Arts et Métiers - 38000 GRENOBLE)にて恒例の新年会がおこなわれます。

À cette occasion, nous avons l'honneur de vous convier à notre traditionnelle fête du Nouvel An, le « Shinnenkai ». Celui-ci est prévu à la Salle Rouge de Grenoble (15 Rue des Arts et Métiers, 38000 Grenoble) le samedi 25 Janvier 2025. 

新年会では14時より、在リヨン日本領事事務所より尾形修領事様のご参加をいただくことになっております。

Lors de cette journée nous aurons l’honneur d’accueillir Mr le consul du Japon à Lyon à 14h.

当日のプログラムおよび申し込み方法についての詳細は追ってお知らせいたします。

Dès que possible, nous vous communiquerons le programme et le formulaire d'inscription.

皆様とともに新年をお祝いできますことを楽しみにしております。

Nous attendons votre venue avec hâte, en nous réjouissant à l'avance de pouvoir célébrer la nouvelle année ensemble.

本年もどうぞよろしくお願いいたします。


グルノーブル・イゼール日仏協会役員一同
Équipe de l’AFJGI


*) 挿絵は当協会会長ジャンリュック・パッセの作品「忍野村から望む冬の富士」です。以下のリンクに制作工程がまとめてあります。 Illustration peinte par M. Jean-Luc Passet. N’hésitez pas à consulter les étapes de réalisation de sa peinture sur son blog.

Mont Fuji, village d’Oshino en hiver, peint par moi-même

jeudi 26 décembre 2024

カラオケ大会がおこなわれました!Retour sur l’Apéro Karaoké !

1219日(木)は大雨の降りしきる中、年忘れカラオケ大会のために10名を超える会員が集まりました! 

Ce soir il pleuvait des cordes et ce n’était pas en automne à la chasse aux canards, nous n’y étions pour rien. Blague à part, bien au contraire, les personnes ayant chanté au karaoké, y ont mis tout leur cœur et ont montré leurs talents de chanteurs ou de chanteuses. C’était très amusant !


番さんが作成したプレイリストは
25000曲以上の歌が選び放題。参加者それぞれが日本語、フランス語、英語の持ち歌を披露し、会は大いに盛りあがりました。

Nous avons interprété des airs de dessins animés japonais et de variétés internationales, la liste des chansons était bien fournie.


おつまみを持ち寄っての一晩限りのスタンドバーもあり、和気藹々とした夕べとなりました。

Notre bar improvisé était bien rempli et l’ambiance qui régnait était fort conviviale et chaleureuse.


最後に、カラオケ大会の成功に大きく貢献していただいた番さんに御礼を申しあげます。ありがとうございました。

Nous remercions vivement Vincent Febvre pour son animation et à sa contribution à cette sympathique soirée.

(article rédigé par Jean-Luc)

dimanche 22 décembre 2024

「今年の漢字®」に参加しました! « Kanji de l'année® » 2024 !

公益財団法人日本漢字能力検定協会が1995年から続けている「今年の漢字®」に日本語講座の生徒が参加しました!

Les élèves des cours de japonais de l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère ont participé à un concours « Kanji de l'année® ». Ce concours est organisé chaque année depuis 1995 par une fondation japonaise de promotion des kanji. Il s’agit de la même fondation qui organise le test de « Kanken » auquel l’AFJGI participe depuis 2017.

「今年の漢字®」は毎年年末にその年の世相を表す漢字一字を選ぶもので、誰でも参加できる催しです。グルノーブル・イゼール日仏協会では、2014年、2015年、2016年にも参加しています。

« Kanji de l'année® » est un événement de fin d’année sous forme d’un sondage auquel chaque participant propose un kanji le plus représentatif des évènements des douze mois de l’année écoulée. N’importe qui peut y participer. Les élèves de l’AFJGI y ont déjà participé en 2014, 2015 et 2016.

2024年「今年の漢字®︎」は「金」。日本語講座の生徒も数名が「金」を予想しました! 

Le kanji gagnant pour l’année 2024 est « (kin, kané) » qui signifie l’or ou les monnaies. Ce caractère est arrivé en tête en recueillant 5.47% des suffrages sur un total de 221.971 votes. Les raisons de ce choix sont évidentes : les médailles d'or remportées par les athlètes japonais aux Jeux olympiques de Paris, mais aussi les scandales politico-financiers et l'inflation. Quelques élèves ont deviné ce kanji ! Félicitations !

授業では1995年からこれまでの漢字を学習し、日本や世界の当時の出来事を振り返りました。

Avant de participer à cet évènement, nous avons étudié en classe les 30 « Kanjis de l’année » depuis l’année 1995. Chaque caractère référencie des événements survenus au Japon et dans le monde entier. À refaire l’année prochaine !

(article rédigé par Kiyomi)

dimanche 1 décembre 2024

12月19日(木)はカラオケ大会! Soirée « Apéro Karaoké »

1219日(木)は19時半からグルノーブル市内ジャン・マセ旧小学校校舎(1 rue Joseph Lyonnaz, 38000 Grenoble)にて年忘れカラオケ大会を開催します。

Nous organiserons une soirée « Apéro Karaoké » le jeudi 19 décembre à l'école Jean Macé au 1 rue Joseph Lyonnaz à Grenoble, entre 19h30 et 21h30.

参加を希望される方はDiscordeまたはメールにてご連絡ください

L'apéro aidant, devant un godet et des amuse-gueules, chacun et chacune pourra nous montrer son talent de chanteur ou de chanteuse en toute convivialité.

協会では飲みものをご用意します。マイ食器(コップ、お皿など)と皆でつまめるもの一品をお持ちよりください。

Les boissons seront offertes par l'association, nous vous remercions d'amener vos verres et de quoi grignoter.

Les inscriptions se feront sur Discorde ou par courriel.

皆様のご参加をお待ちしております。

Nous espérons vous voir nombreux.


(L'équipe de l'AFJGI)