フランス大革命は1789年7月14日にパリの民衆がバスティーユを襲撃した事件がはじまりとされますが、グルノーブルではその一年前の1788年6月7日に民衆が建物の屋根の上に登り、屋根瓦と石の雨を降らせて国王側の兵士と衝突する事件が起きています。グルノーブル市民祭「フェット・デ・チュイル」はこの市民革命「屋根瓦の日(6月7日)」を記念して2015年に始まりました。グルノーブル・イゼール日仏協会は2017年から参加しています。
L’AFJGI sera présente à la Fête des Tuiles qui aura lieu le samedi 14 juin. Vous pourrez nous y retrouver à
notre stand qui sera situé à la tente « Culture du monde » sur les voies du
tram au niveau du Cours de la Libération et du Général de Gaulle de 10h30 à
17h30.
当日は協会および日本語講座案内のほか、おりがみ(11時~12時半)、刺し子(大人のみ、14時~15時)、アイリス・フォールディング(大人のみ、16時~17時)の日本文化紹介ワークショップをおこないます。
L’AFJGI sera présente à la Fête des Tuiles qui aura lieu le samedi 14 juin. Vous pourrez nous y retrouver à notre stand qui sera situé à la tente « Culture du monde » sur les voies du tram au niveau du Cours de la Libération et du Général de Gaulle de 10h30 à 17h30.
Nous y tiendrons un stand et vous y proposerons :
- atelier «
Origami » de 11h à 12h30
- atelier « Sashiko » de 14h à 15h (pour les adultes)
- atelier « Iris Folding » de 16h à 17h (pour les adultes)
Et bien sûr toutes les
informations relatives à l’Association et aux cours de japonais/français.
![]() |
「アイリス・フォールディング」 Atelier « Iris Folding » |
役員やボランティアスタッフ一同、皆様をお待ちしております。お手伝いをしてくださる方も大歓迎です!
Nous serons ravis de vous compter parmi les
participants aux ateliers, et toute aide sera la bienvenue pour assurer le bon
déroulement de la journée.
Au plaisir de vous y rencontrer !
(Article rédigé par Kiyomi)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire