samedi 2 février 2019

新年会! 外務大臣賞を授与されました! Retour sur la Fête du Nouvel An !

2019127日(日)には、グルノーブル・イゼール日仏協会の新年会があり、在リヨン領事事務所の長澤秀一所長様による外務大臣賞の授与式がおこなわれました。奇しくも日仏協会は昨年創立30年の節目を迎え、このような賞をいただいたことは大変意義深く光栄なことであります。

La fête de « Shinnenkai » 2019 aura vu un événement marquant pour l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère. En effet pour les trente ans de notre Association nous aurons reçu les félicitations du Ministère japonais des Affaires Etrangères japonais remis par Monsieur le Consul Hidekazu NAGASAWA. Nous en avons été honorés.

授賞式およびビュッフェの後、来場者は伝統と斬新が共鳴するワークショップを楽しみました。

L’après-midi s’est déroulé agréablement rythmée par de nombreuses animations aussi bien traditionnelles qu’innovantes.



*****

以下は日仏協会会長の挨拶です。
Ci-après le discours de remerciement de la Présidente de l’AFJGI :

草を揺らす冬の風に、堅固な精神とたゆみない生命の営みが垣間見えます。本日は不思議な力が私たちを引き寄せ、一堂に会し、貴重なひとときを過ごすこととなりました。このご縁に感謝します。この出会いこそ、創造には欠かせない光です。

Le vent qui souffle dans les herbes en hiver nous rappelle la vigueur de l'esprit et la soudaineté de la présence. Je vous invite maintenant à goûter la préciosité de l'instant qui nous réunit. Quelque chose de profond nous a poussé les uns vers les autres et nous honorons cette force qui avec joie se manifeste aujourd'hui. C'est la lumière nécessaire à la construction.



本日は栄誉ある外務大臣賞を賜り、深く感謝しております。受賞の瞬間は我々一人ひとりの脳裏に刻まれ、新たな息吹をもたらすでしょう。受賞の栄に浴し、我々日仏協会は今後も皆で助け合い未来を構築していく自信を深めました。

C'est avec une profonde gratitude que nous recevons aujourd'hui une récompense de nos efforts, cet instant restera gravé, et nous insuffle un nouvel élan. Cet encouragement est source de confiance en l'avenir que nous aimons à construire ensemble grâce à une bienveillance mutuelle. 




今年の新年会は「昔話」や「語り」をテーマにおこないます。

Nous avons placé cette fête sous le signe de la transmission orale, avec notamment le récit de contes.



最後になりましたが、グルノーブル・イゼール日仏協会を代表して、在リヨン領事事務所長、長澤様そして日本国外務省に心より御礼申しあげます。私の本年の抱負は、任期中、皆で一つのことに取り組み、調和をはぐくみ前進していくことです。2019年の干支は亥です。勇気と粘り強さの象徴である「いのしし」にあやかり、前進していきたいと思います。日仏協会役員を代表して新年のご挨拶を申しあげます。本年もどうぞよろしくお願いいたします。

Au nom de l'association et de ses membres je remercie Monsieur le Consul et à travers lui le Ministère des Affaires Étrangères japonais. Je souhaite cette année, par-dessus tout, au cours du mandat qui m'a été confié, rassembler et fédérer les efforts de telle sorte que l'harmonie nous permette d'avancer. Enfin, que le courage et la ténacité du sanglier symbole de l'année qui s'avance nous inspire agréablement. Vous accompagnant tous dans la réalisation de vos projets au sein de l'association, les membres du bureau et moi-même vous souhaitons une excellente année.

グルノーブル・イゼール日仏協会 会長アンヌマリ・トロペ
Anne-Marie TROPET, Présidente de l’Association Franco japonaise de Grenoble et de l’Isère

*****

以下は在リヨン領事事務所 長澤所長様から頂戴した激励のお言葉です。
Ci-après la réponse de Monsieur le Consul : 

在リヨン領事事務所長の長澤です。
127日、グルノーブル・イゼール日仏協会への外務大臣表彰を行いました。

Bonjour, je suis Hidekazu NAGASAWA, Consul, chef du Bureau Consulaire du Japon à Lyon.
Le 27 janvier j’ai remis le Prix du Ministre des Affaires Etrangères à l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère.


1988年に設立された同協会は、長年にわたり日本文化紹介のイベントを開催し、また日本語補習校を開設するなどの活動を行ってきました。その功績が評価され、今回の表彰となったものです。

Fondée en 1988, l’association organise depuis de nombreuses années des manifestations de découverte de la culture japonaise ainsi que d’autres activités dont l’ouverture d’une école supplémentaire de japonais. Ce prix récompense ces contributions très appréciées à la diffusion de la culture japonaise. 


多くの会員の見守る中、私からトロペ会長に表彰状を授与しました。トロペ会長からは、この受賞は新たな息吹(un nouvel élan)をもたらすもので、今年のシンボルであるイノシシのように勇気を持って前進するとの挨拶をいただきました。

J’ai remis le prix à Madame Anne-Marie TROPET, Présidente de l’association devant une assemblée émue de nombreux membres de l’association. Dans son allocution, Madame la présidente m’a remercié pour cette récompense qui, a-t-elle dit, allait « insuffler un nouvel élan à l’association ». Elle a conclu en souhaitant que l’association s’inspire du courage du sanglier, animal symbole de l’année, pour continuer à avancer.



トロペ会長、そして会員の皆さまのこれからの活動に期待しています。

Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les membres de l’association, nous vous souhaitons une année 2019 riche en belles manifestations.


*****

地元紙に掲載されました! Article paru dans « Le Dauphiné libéré »


 (Article rédigé par Anne-Marie, photos prises par Anne-Marie et Vincent)

Aucun commentaire:

Publier un commentaire