9月11日(日)はサスナージュ市友好祭がありました。この催しは、グルノーブル周辺の在仏外国人コミュニティーが一堂に会し、異文化理解を目指すお祭りです。毎年アルジェリア、アルメニア、イタリア、ウクライナ、ギニア、スペイン、ドイツ、ハンガリー、ブルキナファソ、ポーランド、ポルトガル、マダガスカル、ラオスほかのコミュニティーが参加しています。今年は日仏協会でもブースを出展し、焼きそばや和菓子、カルピスなど日本の飲みもの販売、バザーを企画しました。
友好祭はパレードから始まり、我らが日仏協会も、協会長を先頭に13の参加国と一緒に町を練り歩きました。ブースでは和小物、飲食の販売をしました。かき氷のおいしかったこと! 午後は会場中央の舞台で各国の舞踏が披露されました。日仏協会では炭坑節と恋チュンを踊りました。観客の飛び込み参加もあり大いに盛り上がりました。リヨン領事事務所からは江頭副領事様にもお忙しい中、足をお運びいただきました。来年も季節遅れの夏祭りにぜひご参加ください。
Dimanche 11 septembre, nous avons participé à la 17ème Fête de
l’amitié des communautés de l’agglomération grenobloise.
La Fête a commencé par un défilé avec notre présidente en Yukata et une
pancarte du Japon dans sa main. Le cortège a fait le tour du quartier avec les
13 autres pays représentés. Dans la journée, nous avons tenu un stand dans
lequel nous avons proposé une « mini brocante » et la vente de boissons
japonaises (Mugi-cha, Calpico, bières japonaise et Ume-shu) et de gâteaux
japonais (Dora-yaki, Yuzu-mochi et gâteaux au Maccha). À midi, nous avons
cuisiné sur place des Yakisoba pour faire découvrir ce plat japonais au public.
Tout au long de la journée, notre Kaki-gôri (glace pilée) a eu un grand succès
! Dans l’après-midi, aux spectacles folkloriques, notre Association a présenté
une danse traditionnelle « Bon-odori » et « Koi-chun » de AKB48. Plusieurs
spectateurs sont montés sur le podium pour danser avec nous. Ne ratez pas cet
événement cosmopolite l’année prochaine !
(Article
rédigé par Myriam et Kiyomi)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire