Le 11 et 12 octobre, nous avons profité du soleil pour grimper en montagne et célébrer le Tsukimi, contemplation de la lune.
La journée a été bien
remplie : nous sommes revenus avec des sacs pleins de myrtilles et de
champignons que nous avons cuisinés avec le Nabe, puis préparé les Tsukimi
dangos.
Grâce au bois que les
courageux ont ramassé, nous avons pu faire un grand feu autour duquel nous avons
grillés châtaignes et dangos, au son de la guitare. La lune était timide et ne
s’est montrée que tardivement (probablement grâce à nos danses et nos chants…)
mais elle en valait la peine !
Le lendemain, après un repos
bien mérité et un bon petit déjeuner, nous avons démarré la journée par des
exercices d’étirements au son de radio Taisô, avant de partir se balader en
montagne pour profiter encore une fois de l’air frais, avant de
rentrer.
Nous avons eu beaucoup de
chance avec la météo et la cueillette. C’était un weekend très agréable, qui a
permis de passer du temps ensemble dans une bonne ambiance.
10月11-12日の週末、陽射しを愉しみながら山に登って、お月見をしました。
とても充実した週末でした。散歩をしながらブルベリーやキノコをいっぱい見つけました。
月見団子のアトリエをしたり、キノコで鍋を作ったりしました。美味しかったです。
元気な人たちが薪を集めてくれたおかげで、夜にキャンプファイヤーをする事ができました。 ギターを聞きながら、栗と団子を焼きました。月は恥ずかしがっていたようで、顔を見せたのは夜も更けてからでしたけれども(わたしたちの踊りや歌が効を奏したのでしょう)、本当にきれいでした。
次の日の朝は、たっぷりの睡眠と朝食の後、ラジオ体操をして一日をスタートさせました。
運の良いことに予報がはずれて天気はとても良かったです。キノコや果実の収穫も予想外にたくさんあって嬉しかったです。
皆で仲良く過ごせて、とても楽しい週末となりました。
(文 texte : Perrine CANABATE, Wakako YOSHIDA 写真 photos : Fabien LOUIS)
(文 texte : Perrine CANABATE, Wakako YOSHIDA 写真 photos : Fabien LOUIS)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire