vendredi 17 juillet 2020

2019-2020年度 外国語講座総括 Cours de langues, un bon bilan pour la saison 2019-2020

日本語3の授業から Cours de « NIHONGO 3 »
グルノーブル・イゼール日仏協会 外国語講座班では710日(金)に担当者間会議をおこない、2019-2020年度を総括しました。

Pour clôturer la saison 2019-2020, une réunion annuelle de l'équipe des cours de langues de l'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isère a eu lieu le vendredi 10 juillet 2020.

以下、その内容です。
Voici son bilan :

1 2019-2020年度は日本語講座およびフランス語講座が10クラス展開され、69 名の生徒の登録がありました。2014-2015年度には3クラス編成で15名だった生徒数が2015-2016年度には31名、2016-2017年度には47名、2017-2018年度には61 名、2018-2019年度には68名になり、生徒数が年々増加しています。

- 69 élèves se sont inscrits aux 10 classes proposées sur la saison 2019-2020. Pour référence, nous avons eu 15 élèves pour la saison 2014-2015, 31 élèves pour la saison 2015-2016, 47 élèves pour la saison 2016-2017, 61 élèves pour la saison 2017-2018 et 68 élèves pour la saison 2018-2019.

2 2017-2018年度に再開されたフランス語講座が3年目を迎えました! フランス語講座の教師はフランス語教育法の有資格者です。

- La classe de français a fêté sa troisième année !

3 今年度は、ポーランド語補習授業校Szkoła Polska w Grenobleさんからのありがたいお申し出があり、外国語講座すべての授業が旧ジャン・マセ小学校校舎で実施できることになりました。その代わりとして、ポーランド語補習授業校さんにはグルノーブル・イゼール日仏協会の教室を土曜日午前中に使用していただきました。

- Depuis cette saison, tous nos cours sont dispensés à l'école Jean Macé grâce à l’aimable proposition de l’Association des Parents d’Élèves de l’École Polonaise de Grenoble (Szkoła Polska w Grenoble). En contrepartie, l’École Polonaise occupe notre salle principale samedi matin.

4 111日(金)から11日(月)までの11日間、アルプエキスポで行われたグルノーブル見本市では日本語講座の生徒がボランティアとして大活躍しました!

- Lors de la Foire de Grenoble qui s’est déroulé du vendredi 1er au lundi 11 novembre, l’Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l’Isère a tenu son propre stand grâce à une trentaine de bénévoles, notemment les élèves de nos cours de NIHONGO ADOS 1 et NIHONGO ADOS 2 qui ont animé la kermesse japonaise un mercredi après-midi, et 2 élèves de cours de NIHONGO 1 qui ont animé deux ateliers « Bijoux en origami » et l’atelir « Shiatsu ». Plusieurs élèves de nos cours de japonais ont également apporté leur contribution à l’organisation de cet évènement.

5)新型コロナウイルス感染症拡大のため3月 16日(月)からやむなく授業延期の措置をとりましたが、感染拡大予防ガイドラインを個別に作成し6月から授業を再開することができました。

- En raison de la crise sanitaire liée au Covid-19, nous avons dû annuler nos cours pendant 10 semaines. Nous avons rattrapé nos cours après le déconfinement respectant le protocole sanitaire.

6 ソーシャルラーニングを目的として、2019-2020年度には「日本語を話そう!」が2回おこなわれました。また、新型コロナウイルス感染症拡大予防のための外出禁止令が発令された最中にあっても、日本語講座の生徒を対象に遠隔ゲーム大会をおこないました。

- Nous avons proposé deux soirées « Parlons japonais ! » samedi 21 décembre 2019 et jeudi 5 mars 2020. Une rencontre autour d’un jeu de type « Pictionary » a été organisée mercredi 22 et jeudi 23 avril 2020 (pendant le confinement !). Ces activités à titre gratuit pour tous nos élèves) sont un plus pour mettre en valeur nos cours de japonais !

7外国語講座はグルノーブル・イゼール日仏協会の主たる活動です。当協会が10年先、20年先、次の世代まで残っていくためには講座登録者の協力が必要です。新しく役員になってくださる方を募集しています。よろしくお願いします。

- Pour faire perdurer nos cours de langues, un des piliers importants est les activités de notre association. Pour cela nous avons besoin de nouveaux membres bénévoles pour notre bureau. Les candidats bénévoles seront accueillis à bras ouverts !

 (article rédigée par Kiyomi, photo prise au début de la saison)

samedi 11 juillet 2020

理事会役員立候補のお願い Demandes de candidatures pour le conseil d'administration


2019-2020年度総会 Assemblée générale pour la saison 2019-2020

本年度は協会役員の多くの任期が満了し、新年度も継続して任に当たる役員は3名となる見通しです。一方、協会定款は理事会構成役員の最少人数を規定しているため、協会は新しくボランティアで役員となってくださる方々を必要としています。

Cette année dans notre Association et à la rentrée 2020-2021, plusieurs mandats des membres du conseil d'administration (CA) arrivent à leur fin et il ne restera bientôt que 3 personnes : les statuts de l’association imposant un nombre minimal de membres au CA. Donc, nous recherchons de nouvelles personnes bénévoles pour ce dernier.

役員立候補の条件は次のとおりです。

Pour les candidatures, les conditions requises sont les suivantes :

現会員であり、16歳以上であること
- Membre actif âgé de plus de 16 ans au moins,

現会員として、継続2年以上となること
- Membre actif de l’association pour la deuxième années consécutive.

立候補者は新年度総会での投票により選出されます。

Les candidats seront retenus à l'issue du vote de l'Assemblée générale à la rentrée.




(Article rédigé par l’équipe AFJGI)