Total Pageviews

Friday, May 20, 2011

Fin de nos actions de solidarité MERCI A TOUS チャリティコンサート終了のお知らせ

Nous avons l’honneur de vous informer la fin de nos actions de solidarité pour la population sinistrée du 11 mars au Japon suite au dernier concert du 14 mai à St Martin d’ Uriage.
去る5月14日のラストコンサートをもちまして、東日本大震災支援の為の全チャリティコンサートが無事終了致しました。
Ces actions de solidarité nous ont permis d’obtenir de nombreux soutiens souvent inattendus. Nous tenons à remercier tous les organismes, les communes et les personnes qui nous ont soutenus et qui ont participé à l’organisation de nos actions de solidarité.
数多くの皆様のご支援とご協力を頂き、心から感謝致します。本当にありがとうございました。
Nous vous informons que nous avons collecté un total de 11 461,60 eurosL’association franco-japonaise de Grenoble s’engage à reverser rapidement la totalité de ce montant directement à « la Croix Rouge Japonaise », afin d’aider la population toujours en difficulté dans la région sinistrée.
義捐金集計総額は、11 461、60ユーロ(約132万8878円・5月20日現在のレート)となりました。グルノーブル日仏協会は、責任を持って、早々に「全額」を「日本赤十字社」に送金致します。
Les photos et videos des concerts sont en cours de préparation. Nous vous informerons dès que possible.
フォトアルバム、及び動画を準備中です。出来上がり次第お知らせします。
Par ailleurs,nous vous proposons de se réunir le dimanche 19 juin à l'occasion du BBQ japonais, afin de féliciter ensemble la fin de ce projet et la fin de l'année 2010/11.
また、今年度最後の集会「野外バーベキューの会」を「打ち上げ」と称して皆様とお祝いしたいと存じます。
6月19日(日)、皆様ご予定空けておいてくださいね。

今後共何卒宜しくお願い申し上げます。

L'équipe des actions de solidarité
義捐金活動スタッフ一同